新・坊主日記 -25ページ目

新・坊主日記

2007年2月22日からブラジルの、サンパウロ別院でお仕事をする事になりました。
日本とは場所も言葉も文化も違うところですが、人間が喜怒哀楽の中で生きているのは同じです。
沢山の人たちに出会って共に学び合いたい!
坊主日記、2014年からはマリリア編に突入!

おはようございます。ご機嫌いかがですか?

シュウチャンネルのしゅうです。

今日も一緒にお参りをいたしましょう。

 

おはようございます。 Bom dia a todos!

 

今日は『大無量寿経』です

http://labo.wikidharma.org/index.php/%E4%BB%8F%E8%AA%AC_%E7%84%A1%E9%87%8F%E5%AF%BF%E7%B5%8C_(%E5%B7%BB%E4%B8%8A)

 

O Sutra Maior Sobre o Buda da Luz Infinita

https://www.terrapuradf.org.br/wp-content/uploads/2012/05/sutra-maior.pdf

 

 

 

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://goo.gl/iVwh85

登録してベルマークをクリックしてくれると毎日のYouTubeをアップしたらお知らせが届きます。

 

 

(78)

真実信心えざるをば

 一心かけぬとをしへたり

 一心かけたるひとはみな

 三信具せずとおもふべし

 

 

(780444)

真実信心えざるおば

一心かけぬとおしへたり

一心かけたるひとはみな

三信具せずとおもふべし

ホングワンノシンジムヲイフナリ

 

三信

さんしん

Ⅰ 『大経』第十八願文に、衆生往生しゅじょうおうじょうの因として誓った至心ししん・信楽しんぎょう・欲生よくしょうを三信という。三心ともいう。

Ⅱ 『論註』や『安楽集』であらわされた信心の三相で不淳ふじゅん・不一ふいつ・不相続ふそうぞくの三不信さんぷさんしんに対する。。(二門 P.549)

①淳心じゅんしん。淳厚、淳朴でかざりけのない心。信心の純朴さをあらわす。

②一心いっしん。決定けつじょうして疑いのない心。

③相続心そうぞくしん。自力の思いを雑まじえず、ただ阿弥陀仏の救いを念ずる信が相続すること。

 【左訓】「本願の信心をいふなり」(異本)(高僧 P.592)

 

 

Shinjitsu shinjin ezaru wo ba

I’shin kakenu oshietari

I’shin kaketaru hito wa mina

San-shin gu-sezu to omou beshi

 

O Mestre Zendô-Daishi ensina que:

Aqueles que não atingiram a Verdadeira Fé,

É porque não realizaram a Mente Una.

Devemos compreender que sem a realização da Mente Una,

Não há a realização da Tríplice Fé.

 

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran - Hinos em louvor a Shan-tao (Zendô-Daishi)

 

*Tríplice Fé: como consta no Sutra da Contemplação e no Vigésimo Oitavo Voto citado no Grande Sutra da Vida Imensurável:

  1. Fé Serena
  2. Fé Alegre
  3. Fé que nos leva à aspiração pelo ir-nascer na Terra Pura

Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji

http://honganji.org.br

 

 

 

お西オフィシャル

 

(78) 

A falta da Fé Verdadeira 

É a falta da Mente Una,' assim ensina Shan-tao. 

Devemos saber que se não realizarmos a Mente Una, 

Não realizaremos as três mentes confiantes.

 

 

1 Mente Una 一心: Vide p.38 n.1 - 

1 Mente Una– 一心: Refere-se à mente que não tem dúvida no poder do Voto de Amida. De acordo com a interpretação de Shinran a Mente Una tem dois significados: "Não-dualidade" e "Exclusividade".

 

2 Três mentes confiantes 三信= 1: As três mentes confiantes mencionadas no Sutra da Meditação, isto é, mente sincera, mente profunda e mente que aspira o Nascimento pela transferência dos próprios méritos. Como estas três mentes são de fato dadas por Amida, são iguais às três mentes no Vigésimo Oitavo Voto, isto é, Mente Sincera, Fé Alegre e Serena, e Aspiração pelo Nascimento. 

 

 

 

aspiração

[aspiɾa ́sɐ̃ũ]

女 

1 息の吸い込み,吸気. 

2 [液体などの]吸い込み,吸い上げ:

aspiração da água por uma bomba 

ポンプによる水の吸い上げ. 

3 [+adeparapor への]あこがれ,熱望,切望:

aspiração ao poder 

権力への渇望. 

4 言語気音

 

 

confiante

[kõfi ́ɐ̃ti]

形[+em を]信頼(確信)している:

Estão confiantes na vitória. 

みんな勝利を確信している

 

dever

[de ́veɾ]➡ 活用

他 

1 [+不定詞]1)[義務・必要]…しなければならない,…すべきである:

O estudante deve estudar. 

学生は勉強しなければならない. 

Devo partir dentro em pouco. 

私は間もなく出発しなければならない. 

2)[推定・可能性]…に違いない:

Deve chover hoje. 

今日はきっと雨が降るだろう. 

3)[必然・宿命]必ず…する:

Todos os homens devem morrer. 

人はみな死すべき運命にある. 

4)[意向・未来]…するつもりである,…することにしている:

O Presidente deve chegar às três horas. 

大統領は3時に到着する予定だ. 

2 [金品を]借りている,支払わねばならない:

Devo 50 reais ao irmão. 

私は兄に50レアル借金している. 

3 負っている,おかげである:

Deve todo o seu saber ao mestre. 

彼の知識のすべては師匠のおかげだ. 

4 義務(借り)がある:

Você deve-me uma visita. 

今度は君が私の家に来なければならない

自 

1 古語的借金がある,債務を負担する. 

2 古語的[+de+不定詞 するに]違いない

~-se[+a に]献身する

男 義務,責務,務め:

antepor o dever ao interesse 

義務を利害に優先させる. 

cumprir o seu dever

自分の務めを果たす. 

dever de alimentos 

扶養義務. 

dever de ensino obrigatório 

就学義務. 

dever de guardar segredo/dever de sigilo 

守秘義務

 

 

ご感想、ご意見お待ちしております。

 

SMSもやってます、リンク大歓迎

Bloggerブログ

 https://izushui.blogspot.com.br/

Twitter

 https://twitter.com/ishui

Facebook 

https://www.facebook.com/shu.izuhara

 

Instagram 

https://www.instagram.com/izushu/?hl=ja

 

人気blogランキングに参加しています 

1クリックをよろしくお願いします 

↓     ↓     ↓ 

にほんブログ村 海外生活ブログ ブラジル情報へ にほんブログ村

  

こちらもよろしくね。

  
ブラジル(海外生活・情報)ランキング

\(^o^)/

 

フォローしてね!

おはようございます。ご機嫌いかがですか?

シュウチャンネルのしゅうです。

今日も一緒にお参りをいたしましょう。

 

おはようございます。 Bom dia a todos!

 

今日は『大無量寿経』です

http://labo.wikidharma.org/index.php/%E4%BB%8F%E8%AA%AC_%E7%84%A1%E9%87%8F%E5%AF%BF%E7%B5%8C_(%E5%B7%BB%E4%B8%8A)

 

O Sutra Maior Sobre o Buda da Luz Infinita

https://www.terrapuradf.org.br/wp-content/uploads/2012/05/sutra-maior.pdf

 

 

 

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://goo.gl/iVwh85

登録してベルマークをクリックしてくれると毎日のYouTubeをアップしたらお知らせが届きます。

 

(77)

金剛堅固の信心の

 さだまるときをまちえてぞ

 弥陀の心光摂護して

 ながく生死をへだてける

 

 

(77)

金剛堅固の信心の

シムノカタキヲケントイフ

コヽロノカタキヲコトイフナリ

さだまるときをまちえてぞ

弥陀の心光摂護して

オサメマモル

ムゲクワウニヨライノオムコヽロニオサメマモリタマフナリ

ながく生死をへだてけれ

 

 

出典: 浄土真宗聖典『ウィキアーカイブ(WikiArc)』

 

堅固

けんご

 【左訓】「心しんのかたきを堅といふ。意こころのかたきを固といふなり」(異本)(高僧 P.591)

 

 

心光

しんこう

 色光しきこうに対する語で智光、内光ともいう。大智大悲の仏心をもって念仏の衆生しゅじょうをおさめとる摂取せっしゅの光明こうみょうのこと。

(高僧 P.591, 尊号 P.644,P.672,消息 P.761, P.782, 持名鈔 P.1010, 御文章 P.1162, 安心決定 P.1398)

 

 

金剛堅固の信心の

 さだまるときをまちえてぞ

 弥陀の心光摂護して

 ながく生死をへだてける

 

Kongô kengo no shinjin no

Sadamaru toki wo matietezo

Mida no shinkô shôgo shite

Nagaku shôji wo hedatekeru

 

Aguardando o momento em que a fé, 

Firme e sólida como um diamante é estabelecida,

A Luz emanada do coração de Amida nos abraça e nos protege,

Libertando-nos definitivamente dos nascimentos e mortes.

 

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran - Hinos em louvor a Shan-tao (Zendô-Daishi)

Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji

http://honganji.org.br

 

 

 

O Mestre disse em um de seus hinos8,


Quando a Fé, inquebrantável como o diamante, 

Se estabelece no coração do crente,
A Luz da Compaixão de Amida o envolve, Libertando-o dos nascimentos e das mortes. 

 

Tannisho p64 

http://www.geocities.ws/templobudista/index18.html

Templo Budista Tohoku Nambei Honganji

 

 

お西オフィシャル

 

(77) 

No momento em que a Fé é estabelecida, 

Firme e sólida como um diamante, 

A Luz de Amida nos abraça e protege, 

Libertando-nos para sempre do Samsara.

 

 

estabelecer

[estabele ́seɾ]

➡ 活用 31 他 

1 確立する,安定させる:

estabelecer a paz entre os povos 

諸国民の間に平和を確立する. 

estabelecer residência em Lisboa 

リスボンに居を定める. 

2 創設(設立)する:

estabelecer uma escola 

学校を創設する. 

estabelecer um governo revolucionário 

革命政権を樹立する. 

3 制定する:

A Constituição estabelece que todos são iguais perante a lei. 

憲法はすべての人が法の前に平等であることを定める. 

4 [地位・職業などに]つかせる:

estabelecer um filho 

息子を就職させる. 

estabelecer uma filha 

娘を結婚させる. 

5 [条約・協定などを]結ぶ,調印する:

estabelecer um acordo com... 

…と協定を結ぶ. 

6 決定する,命じる:

A lei estabelece que a mulher obedeça ao marido. 

法律は妻は夫に従うよう命ずる. 

7 発効させる; 普及する

~-se 

1 居を構える,落ち着く,安定する. 

2 開業する,店を構える. 

3 結婚する

 

 

firme

[́fiɾmi]

形 

1 しっかりした,ぐらつかない:

terra firme

陸地,大陸. 

2 安定した,確固とした:

ter um emprego firme

安定した職についている. 

empresa firme

しっかりした会社. 

3 断固とした,揺るぎない:

falar num tom firme

毅然とした口調で話す. 

4 変わらない:

tempo firme

安定した天気. 

5 商業[市況などが]堅調の; 期限指定の. 

6 [色が]あせない

男 ブラジル地方[氾濫しやすい土地にある]あまり浸水しない高所

副 しっかりと

熟語・成句

a pé firme

 たじろがずに,確固として

manter-se firme

 しっかりしている; 持ちこたえる

 

sólido, da

[́sɔlidu, da]

形 

1 中身のある,充実した. 

2 固体(固形)の:

alimento sólido

固形食. 

corpo sólido

固体物質. 

3 堅固(頑丈・丈夫)な:

casa sólida

堅牢な家. 

sapatos sólidos

長持ちする靴. 

4 [人が]しっかりした,頑健な:

velho sólido

丈夫な老人. 

5 基礎がしっかりした,安定した,手堅い:

fortuna sólida

堅実な蓄え. 

6 信頼できる,確固とした; まじめな:

razões sólidas

確かな理由. 

conhecimentos sólidos

しっかりとした知識. 

amizade sólida

固い友情. 

saúde sólida

安定した健康. 

7 口語的中した,力一杯の:

sólido bofetão 

命中した一発,猛烈な一撃

男 固体,固形; 数学立体:

sólido de revolução 

数学回転体

 

 

 

ご感想、ご意見お待ちしております。

 

SMSもやってます、リンク大歓迎

Bloggerブログ

 https://izushui.blogspot.com.br/

Twitter

 https://twitter.com/ishui

Facebook 

https://www.facebook.com/shu.izuhara

 

Instagram 

https://www.instagram.com/izushu/?hl=ja

 

人気blogランキングに参加しています 

1クリックをよろしくお願いします 

↓     ↓     ↓ 

にほんブログ村 海外生活ブログ ブラジル情報へ にほんブログ村

  

こちらもよろしくね。

  
ブラジル(海外生活・情報)ランキング

\(^o^)/

 

フォローしてね!

おはようございます。ご機嫌いかがですか?

シュウチャンネルのしゅうです。

今日も一緒にお参りをいたしましょう。

 

おはようございます。

Bom dia a todos! 

正信偈 Shoshingue p29

https://www.dropbox.com/s/yzwfdyup0v4wxn8/gongyo-shu.pdf?dl=0

 

 

 

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://goo.gl/iVwh85

登録してベルマークをクリックしてくれると毎日のYouTubeをアップしたらお知らせが届きます。

 

(76)

五濁悪世のわれらこそ

 金剛の信心ばかりにて

 ながく生死をすてはてて

 自然の浄土にいたるなれ

 

https://www.shin.gr.jp/hogo/2009/06.html

真宗教団連合 湯浅成幸(ゆあさ・じょうこう)

1930年生まれ。熊本県在住。

熊本教区山田寺前住職。

熊本刑務所教誨師・篤志面接委員。

 

 

五濁悪世のわれらこそ

金剛の信心ばかりにて

ながく生死をすてはてて

自然の浄土にいたるなれ

 

Go-joku aku-se no warera koso

Kongô no shinjin bakarinite

Nagaku shôji wo sutehatete

Jinen no jôdo ni itaru nare

 

Nós seres deste mundo mau das cinco corrupções,

Somente através da Fé Adamantina,

Podemos deixar definitivamente o samsara

E atingir a Terra Pura da Espontaneidade.

 

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran - Hinos em louvor a Shan-tao (Zendô-Daishi)

 

  • Cinco corrupções: calamidades, opiniões errôneas, paixões mundanas, degeneração dos seres humanos e abreviação do tempo de vida.

Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji

http://honganji.org.br

 

 

 

お西オフィシャル

 

(76) 

Somente através da Fé inquebrantável como o diamante, 

Os seres deste mundo pleno das cinco máculas. 

Podem deixar para sempre o Samsara 

E ir à Terra Pura da Essencialidade. 

 

 

1 Terra Pura da Essencialidade 自然の浄土 :A Terra Pura é a manifestação da última realidade que está além do tempo e do espaço e, mesmo assim, existe' no verdadeiro sentido da palavra. A última realidade é chamada de Verdadeira Essencialidade (真如), Natureza Essencial ( 法性), etc. 

 

ご感想、ご意見お待ちしております。

 

SMSもやってます、リンク大歓迎

Bloggerブログ

 https://izushui.blogspot.com.br/

Twitter

 https://twitter.com/ishui

Facebook 

https://www.facebook.com/shu.izuhara

 

Instagram 

https://www.instagram.com/izushu/?hl=ja

 

人気blogランキングに参加しています 

1クリックをよろしくお願いします 

↓     ↓     ↓ 

にほんブログ村 海外生活ブログ ブラジル情報へ にほんブログ村

  

こちらもよろしくね。

  
ブラジル(海外生活・情報)ランキング

\(^o^)/

 

フォローしてね!