【今回の表現】Terima kasih kembali. はどこに戻る?
【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)
Halo, selamat siang.「こんにちは」
INJインドネシア語講師のイワンです。
Apa kabar?「お元気ですか?」
今回のブログでは、インドネシア語のお礼の表現について書きます。
インドネシア語のお礼とその返答には、次のような表現があります。
1. Terima kasih. ありがとうございます。
トゥリマ カスィ
2. Sama-sama. こちらこそ(どういたしまして)。
サマサマ
3. Terima kasih kembali. こちらこそ、ありがとうございます。
トゥリマ カスィ クンバリ
その表現を教えたときに、受講生から次のような質問が出ました。
「返答の Sama-sama. の sama は「同じ」という意味で、「私も同じように感謝します」という意味であることはわかりましたが、Terima kasih kembali. の kembali は「戻る」という意味なので、「感謝が戻る」という意味でしょうか?」
それに答える前に、まずは Terima kasih. の意味を細かく見てみましょう。
terima は「もらう」、kasih は「愛情」という意味です。
つまり、Terima kasih. は「相手の愛情をもらったので、私は感謝を感じる」という意味になります。
このように、感謝の表現は、相手の行動に対してだけでなく、相手の愛情に対する気持ちも含まれているんですね。
では、返答の kembali「戻る」が terima kasih「ありがとうございます」の後に来ると、どのような意味になるのでしょうか?
それは「あなたが私からもらった愛情は、また私に戻る」という意味になります。
つまり「私もその愛情(感謝)を感じている」という意味です。
ちなみに、Sama-sama. や Terima kasih kembali. のほかにも、次のようなお礼の返答があります。
3. Tidak masalah. 問題ありません。
ティダッ マサラ
4. Senang bisa membantu Anda. あなたのお手伝いができてうれしいです。
スナン(グ) ビサ ムンバントゥ アンダ
これで、Terima kasih. に対する返答 Terima kasih kembali. の意味は理解できましたね。
現在、INJカルチャーセンターではグループレッスンは、通学、オンラインの両方で行っています。最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。
今回のブログのように、講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!
https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/
Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.
さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。
Sampai jumpa lagi!
それでは、また!
次回のブログのテーマは、まだ考え中です。
皆さんが正しいインドネシア語を使えるようにあれこれ考えています。
お楽しみに!




