お母さんは帰り
息子さんはもうしばらく滞在します。
私の頭はよろしくないですが
滞在中の息子さん
娘がが言うように
日本の事良く知っていて頭が良いです。
今日
「どうして100円ショップを100¥ショップと書かないのか?」
「円の意味は何ですか?」 と
聞かれました。
いつものように正しいかどうかも分からない英語言うより
絵なら間違いないと「◯ 輪、 円、 circle 」と
丸い円を書きながら言いました。
すると
「あ~、100円はコイン
コインは まるい
丸いは円
だから100¥ショップではなく100円ショップ
分かりました。」と
答えが返ってきました。
彼、東京へ行きたくて手に入れた東京路線図を広げ
「円はここにもあります。」
と
山手線を指差しました。
100円ショップの円、円の◯から
よくぞ山手線が気づきました。
「知ってますか?
アメリカのハイウエイも都心部に近づくとループ、
輪に似た形の内回り外回りのハイウエイがあります。」
そう言えば
アトラスの地図を広げナビゲートしながらI-40を走った時
テネシーで輪に似たハイウエイを通って
間違えた事があったのを思い出しました。
彼、ほんと頭が良い
100円ショップの円から◯
◯からハイウエイループへ
話が発展しました。
本日、新たな面白い発見が
ありました。