英語風に言っても通じない⁈


Hello! ニコニコ


代の若者が脱毛に興味がある

というニュースを目にしました。


男女問わず

エステティックサロンや

クリニックに通うと言います。

中には小学生と親御さんの姿もあり

「まだ必要ないんじゃないの?」

とつぶやいた私。


ところで

エステ、エステと私達は言うけれど

英語ではどう言うのかしら?

esthetic salon?

英辞郎にはこの単語もありますが

esthetic 

美学の、美的に優れた

と言う意味です。 


エステと日本語でいう時

「美学のサロン」とは

ちょっと違いますね あせる

英語で esthetic salon 

使わないほうがいいと思います ガーン


エステティックサロン

a beauty salon

で通じるでしょう。

ロンじゃなくて ね ひらめき電球


美容院みたいって?

髪を含め体のケアを施すサロン 

だから間違いではないの ひらめき電球

特に区別したいなら

美容院

a hair saloでいいかな。


アメリカでは

美容マッサージを施す

エステティックサロンなら

spa とも言うみたいです。

温泉のイメージがある

私達とは違うのね。


エステティシャン

a beauty therapist

ビューティ ラピスト って聞こえるかな

と言うと通じるでしょう。

よかったら使ってみてください。


若者のエステ通いね〜。

多くの人々が興味を示している

脱毛 hair removal  

ア バル って聞こえるかな

がそのうち当たり前に

なってくるのかしら?


時代の流れですかね 照れ


友達の付き合いで

beauty salon には

2回くらい行ったかしら。


フェイシャルエステ

facial treatment 

リンパマッサージ

lympatic massage 

受けたと思うの。


beauty salon は緊張しちゃって あせる

慣れの問題かしらね わんわん

サムネイル

黄色い花  クローバー  黄色い花   黄色い花   黄色い花   クローバー  黄色い花   黄色い花   黄色い花  クローバー  黄色い花


​​​​​あなたのペースで英語・英会話


個人で展開してるオンラインレッスン

あなたのペースで虹
レッスン詳細
お問合せ・お申込み
生徒さんの感想など

ウェブサイト (HP) はこちらをクリック 音譜
下矢印

英会話・英語のインプレッション


米国州立大学卒
英検1級 TOEIC980点
講師歴25年以上
ひとりひとりのニーズに合わせた
オーダーメイドのオンラインレッスン
あなたの目標達成を全力でサポート星OK


英会話・英語講師 

磯部 以奈子

 黄色い花  クローバー  黄色い花  黄色い花  黄色い花  クローバー  黄色い花  黄色い花  黄色い花  クローバー  黄色い花

サムネイル
 次回は月曜日を予定しています。
 ではまた 
音譜