ヤル気を削ぐ | jidaiokure-9のブログ

jidaiokure-9のブログ

無駄話だけを.....

先日久々に会った元同僚米国人の発した言葉について、私は、おおむね理解できるから「また、英語を学びたい」と思っているのですが。。。

 

 

というか、数年前から、そう思っていました。

 

 

しかし。。。

 

 

例えば、本日見つけた「I'll、I will、I'm going toには違いがある」って動画を見てしまうと、「orz」な気分になってしまいます。

 

 

そういう投稿をされている方は、英語に自信があるから、詳細な情報を投稿されておられるのでしょう。(インスタにも、しばしば、表現の微妙な違いを解説している投稿が表示されたりします。)

 

 

しかし、それって、これから学ぼうとしている側にとっては、重箱の隅のようなことであって、ヤル気を削がれるんですよ〜!

 

 

だって、そこまで正確な英語を使わなければならないとなれば、今後、覚えなければならないことが膨大だと想像してしまうからね〜!

 

 

そのような上級者?が必要とする情報を投稿するときは、「初心者向きではありません!」とか表示して欲しいですね!

 

 

 

 

追記)

先日再会した米国人と私が、如何にして意思疎通を図ったのか?

 

実は、米国人の彼が日本語を聴く能力を失っていなかったこと。そして、私も(簡単な)英語を聴く能力を失っていなかった。。。

 

ということで、彼は英語で話し、私は、ほとんどを日本語で話したという次第です。