チェーナ・スペチアーレ
~ディズニー・ラブストーリー~
続いては香港ディズニーランドホテル
クリスタル・ロータスから招聘された
リョン・シュー・ワー(梁 樹華)シェフによる
『ムーラン』をテーマにしたスープです。
~スープ~
比内地鶏とメロンと白キクラゲの蒸しスープ
各自の席には日本語と英語で各メニュー名と
それぞれのシェフのサインが印刷された
メニュー表が置いてあったのですが、
このスープだけは広東語での表記もありました。
蜜瓜=メロン、雪耳=白キクラゲ
…くらいだったら何となく分かりますw
ムーランの中国語名は花木蘭(ファ・ムーラン)。
今はその姿を見なくなってしまいましたが、
かつてHKDLでムーランに会えた頃、
初めて貰ったサインに"Mulan"と"花木蘭"の
2種類を書いてくれた思い出があるので、
私の中でとても印象に残っています。
その「花」「木」「蘭」をそれぞれ
ブロッコリー、シイタケ、白キクラゲにたとえ
それら3つの食材を使用することで
ムーランを表現したということです。
スープの横にある梅の花は
枝の部分がシイタケを煮たもの、
梅の花はビーツの汁で赤く染めたもの、
芯の部分は黄色いパプリカが使われています。
スープの器の下に敷かれている
2色の緑色の和紙はムーランが着ていた
着物を表現しているとのこと。
~ディズニー・ラブストーリー~
続いては香港ディズニーランドホテル
クリスタル・ロータスから招聘された
リョン・シュー・ワー(梁 樹華)シェフによる
『ムーラン』をテーマにしたスープです。
~スープ~
比内地鶏とメロンと白キクラゲの蒸しスープ
各自の席には日本語と英語で各メニュー名と
それぞれのシェフのサインが印刷された
メニュー表が置いてあったのですが、
このスープだけは広東語での表記もありました。
蜜瓜=メロン、雪耳=白キクラゲ
…くらいだったら何となく分かりますw
ムーランの中国語名は花木蘭(ファ・ムーラン)。
今はその姿を見なくなってしまいましたが、
かつてHKDLでムーランに会えた頃、
初めて貰ったサインに"Mulan"と"花木蘭"の
2種類を書いてくれた思い出があるので、
私の中でとても印象に残っています。
その「花」「木」「蘭」をそれぞれ
ブロッコリー、シイタケ、白キクラゲにたとえ
それら3つの食材を使用することで
ムーランを表現したということです。
スープの横にある梅の花は
枝の部分がシイタケを煮たもの、
梅の花はビーツの汁で赤く染めたもの、
芯の部分は黄色いパプリカが使われています。
スープの器の下に敷かれている
2色の緑色の和紙はムーランが着ていた
着物を表現しているとのこと。

グリーティングで会う時のスタイルだと
個人的にはこの色のイメージが強いです。
ちなみに、これはシェフが働いている
クリスタルロータスの入口前で会った時のもの

セーラームーンに出てくる幻の銀水晶みたい(((o(*゚▽゚*)o)))
ということで、過去の自分がかなり撮影してたようですw
まだ実際に利用したことがないレストランなので、
ゆっくりと過ごせる滞在ができる際には
本場での味を楽しみに行きたいと思いました
アクセスランキングに参加中です
tdrnavi内の『ディズニータイムズ』にて
当ブログを紹介していただいてます
東京ディズニーリゾートから海外ディズニーまで
世界中のディズニーリゾートの魅力と攻略法をお届け!
blogramランキング参加中!





