「虎と小鳥のフランス日記」第125話は
毎年10月にパリで一晩中行われる現代アートの祭典、
la Nuit Blancheでのエピソードです。
C'est le soir de la Nuit Blanche.
すごい霧です。これは日本のアーテイストの作品です。CONVERSATION AVEC UN COUPLE
あるカップルとの会話
Alors euh, vous êtes Parisiens?
あなたたちはパリジャンですか?
Oui.
はい。
Ouais.
はい。
Oui. Presque.
はい。ほぼですけど。
★Presque.は、「正確には違うけど、まあそんなとこです。」
というニュアンス。
Pareil.
同じです。
D'accord.
なるほど。
Voilà., mais on vient juste d'arriver.
はい、でも(今夜は)ちょうど着いたばかりです。
Je me souviens pas de grand-chose.
大したことは覚えていません。
★Pareil.はmoi aussiと同じ意味です。
例)J'aime beaucoup ce film!
この映画大好き!
Pareil. (=Moi aussi)
僕もだよ。
★(juste)viner de+不定詞
(ちょうど)~したところです。
例)Je viens juste de rentrer.
私はちょうど帰ってきたところです。
★grand-chose.
主に否定文で用いられる。
例)Ce n'est pas grand-chose,
mais j'ai un cadeau pour toi.
大したものじゃないけど、君にプレゼントがあるんだ。
毎年10月にパリで一晩中行われる現代アートの祭典、
la Nuit Blancheでのエピソードです。
C'est le soir de la Nuit Blanche.
すごい霧です。これは日本のアーテイストの作品です。CONVERSATION AVEC UN COUPLE
あるカップルとの会話
Alors euh, vous êtes Parisiens?
あなたたちはパリジャンですか?
Oui.
はい。
Ouais.
はい。
Oui. Presque.
はい。ほぼですけど。
★Presque.は、「正確には違うけど、まあそんなとこです。」
というニュアンス。
Pareil.
同じです。
D'accord.
なるほど。
Voilà., mais on vient juste d'arriver.
はい、でも(今夜は)ちょうど着いたばかりです。
Je me souviens pas de grand-chose.
大したことは覚えていません。
★Pareil.はmoi aussiと同じ意味です。
例)J'aime beaucoup ce film!
この映画大好き!
Pareil. (=Moi aussi)
僕もだよ。
★(juste)viner de+不定詞
(ちょうど)~したところです。
例)Je viens juste de rentrer.
私はちょうど帰ってきたところです。
★grand-chose.
主に否定文で用いられる。
例)Ce n'est pas grand-chose,
mais j'ai un cadeau pour toi.
大したものじゃないけど、君にプレゼントがあるんだ。

この日は、メトロも無料で、ほとんど2時ごろまで動いていますが
1番線、5番線は朝5時ごろまで動いているそうです。
何年か前から始まったそうですが、一晩中っていうのが
パリですね!
アートが好きな人はこれに合わせてパリに行くのもいいですね!















