「虎と小鳥のフランス日記」第125話は
毎年10月にパリで一晩中行われる現代アートの祭典、
la Nuit Blancheでのエピソードです。

C'est le soir de la Nuit Blanche.

Image.jpg

Image.jpg
すごい霧です。これは日本のアーテイストの作品です。

CONVERSATION AVEC UN COUPLE
  あるカップルとの会話
Alors euh, vous êtes Parisiens?
あなたたちはパリジャンですか?
Oui.
はい。
Ouais.
はい。
Oui. Presque.
はい。ほぼですけど。

  
Presque.は、「正確には違うけど、まあそんなとこです。」
    というニュアンス。

Image.jpg


Pareil.
同じです。
D'accord.
なるほど。
Voilà., mais on vient juste d'arriver.
はい、でも(今夜は)ちょうど着いたばかりです。
Je me souviens pas de grand-chose.
大したことは覚えていません。

  
Pareil.はmoi aussiと同じ意味です。
     例)J'aime beaucoup ce film! 
             この映画大好き!
             Pareil. (=Moi aussi)
       僕もだよ。
  ★
juste)viner de+不定詞
   (ちょうど)~したところです。
      例)Je viens juste de rentrer.
               私はちょうど帰ってきたところです。
  ★
grand-chose.
    
主に否定文で用いられる。
      例)Ce n'est pas grand-chose,
      mais j'ai un cadeau pour toi.

              大したものじゃないけど、君にプレゼントがあるんだ。



  

Image.jpg
この日は、メトロも無料で、ほとんど2時ごろまで動いていますが
1番線、5番線は朝5時ごろまで動いているそうです。
何年か前から始まったそうですが、一晩中っていうのが
パリですね!
アートが好きな人はこれに合わせてパリに行くのもいいですね!

「虎と小鳥のフランス日記」
第124話は、ファッションウイークその2です。

Image.jpg


アニエス・Bで働いている3人の女性たちとの会話は
字幕にも全然追いつけないです。
3人の声がかぶるので聞き取りにくいですが
実際の会話ってこんな感じなんでしょうね。

Image.jpg

Et vous travaillez toutes les trois chez Agnés B.?
それであなたたちは3人ともアニエス・Bで働いていますか?

Oui.
はい。

  
touts/toutes (les  deux, trois・・・ 
   皆さん(2人とも、3人とも・・・)
     例) Ils sont tous les trois très gentils.
           彼らは3人とも親切です。

Et pourquoi si tôt l'été 2014?   Pourquoi ça se, ça se fait si tôt les, les défilés, la présentation des.......C'est touours commes ça?
それで、2014年夏はなぜこんなに早いんですか?なぜ、デフィレや紹介をこんなに早くするんですか?いつもこうですか?

C'est tourjours à ce moment-là fashion week?
ファッションウイークはいつもこの時期ですか?

Tourjours. Et il nous faut aussi le temps de fabriquer.
いつもです。生産のための時間も必要ですから。

  
il  faut 
   ~が必要である
   例) Il me faut 5euros.
      私は5ユーロ必要です。

C'est sûr.
そうですね。
Moi j'me rends pas compte.
私は気付かなかったわ。

Image.jpg


Quinze jours.

2週間ね。

 ★
Quinzeというのは、15です。ということは15日と言っています。
  でも2週間だから14では?
  フランスでは、1週間というのは8間であるためです。
  なぜかというと、dimanche(日曜日)から数えていって、
  次の
dimancheまで数えるからです。
  でも2週間は
dimancheから、真ん中にdimancheをはさんで
  次の
dimancheまでだから、15日になります。
  ただ最近では、1週間は7日間とする考えもあるようです。

Image.jpg
Et pendant ce temps, d'autres défilés ont lieu dans paris.
一方、他のデフィレもパリで行われていました。

  ★ont lieu(avoir lieu)
     
起こる/催される/行われる
   例) Les jeux Olympiques arount lieu à Tokyo
     en 2020.

           2020年に東京でオリンピックが開催されます。
 

Image.jpg

ようやく秋らしくなってきましたね。
猫たちもくっ付いてソファで寝るようになりました

__.JPG

__.JPG

「虎と小鳥のフランス日記」第123話は
日本でも人気の高い
アニエス・Bのコレクションの会場前での会話です。

アニエス・Bが日本でブレイクした頃
誰もが前ボタンのカーディガンを着ていました。

初めてパリに行った時、
アニエス・Bの本店で
綺麗なブルー系のマフラーを買いました。
暖かくて合わせやすくて、大のお気に入りでした。
ところが、去年就活中の娘がどこかで落としてしまったので
もう手元にありません

そんな思い出の多いアニエス・Bですが
最近はエナメルのバッグを買いました。

今回の会話は難しかったです。

ARRIVÉE DEVANT LE PALAIS DE TOKYO
パレ・ド・トーキョー前に到着

Je me trouve aujoued'hui devant le Paris de Tôkyô, non loin du Trocadéro.
今日は、トロカデロから遠くないところにある、パレ・ド・トーキョー前に来ています。

Image.jpg

Image.jpg
CONVERSATION AVEC LA COODINATRICE DE LA LIGNE CUIR CHEZ AGNÉS B
アニエス・Bの革製品のコーディネイターとの会話

Et vous travaillez dans la mode?
ファッション系で働いていますか?
Oui.
はい。
D'accord.
なるほど。
Vous travaillez euh......en tant que.....D'accord.
あなたが働いているのは・・・・・。なるほど。
Chez Agnés B.

アニエス・Bです。

  ★
.en tant que~
    「~として」「~の資格で」
    例) Je travaille en tant que cuisinier.
     私はコックとして働いています。

Image.jpg
Et, elle y sera?
彼女はきますか?
Ah ben mais oui.
はい、もちろんです。
Elle, ele y est. D'accord.
今もいますか?なるほど。
Elle y est, ah oui.
今もいます、はい。

Image.jpg