ようやく秋らしくなってきましたね。
猫たちもくっ付いてソファで寝るようになりました

__.JPG

__.JPG

「虎と小鳥のフランス日記」第123話は
日本でも人気の高い
アニエス・Bのコレクションの会場前での会話です。

アニエス・Bが日本でブレイクした頃
誰もが前ボタンのカーディガンを着ていました。

初めてパリに行った時、
アニエス・Bの本店で
綺麗なブルー系のマフラーを買いました。
暖かくて合わせやすくて、大のお気に入りでした。
ところが、去年就活中の娘がどこかで落としてしまったので
もう手元にありません

そんな思い出の多いアニエス・Bですが
最近はエナメルのバッグを買いました。

今回の会話は難しかったです。

ARRIVÉE DEVANT LE PALAIS DE TOKYO
パレ・ド・トーキョー前に到着

Je me trouve aujoued'hui devant le Paris de Tôkyô, non loin du Trocadéro.
今日は、トロカデロから遠くないところにある、パレ・ド・トーキョー前に来ています。

Image.jpg

Image.jpg
CONVERSATION AVEC LA COODINATRICE DE LA LIGNE CUIR CHEZ AGNÉS B
アニエス・Bの革製品のコーディネイターとの会話

Et vous travaillez dans la mode?
ファッション系で働いていますか?
Oui.
はい。
D'accord.
なるほど。
Vous travaillez euh......en tant que.....D'accord.
あなたが働いているのは・・・・・。なるほど。
Chez Agnés B.

アニエス・Bです。

  ★
.en tant que~
    「~として」「~の資格で」
    例) Je travaille en tant que cuisinier.
     私はコックとして働いています。

Image.jpg
Et, elle y sera?
彼女はきますか?
Ah ben mais oui.
はい、もちろんです。
Elle, ele y est. D'accord.
今もいますか?なるほど。
Elle y est, ah oui.
今もいます、はい。

Image.jpg