「虎と小鳥のフランス日記」の第66話
パリの植物園より使える表現

★ほら!
 ほらほら!

 Tiens!

★~にいるみたいじゃない?
Des vignes et de la lavande, on se croirait dans le Luberon,là hein?

★本当だね。
Complètemoent.

★でも、むしろ~の方に行った方がいいんじゃないかと思うんだけどどう?
Mais je te propose qu'on aille plutôt du côté des grandes serres.

★残念

Par contre c'est dommage parce que c'est fermé.

__.JPG



朝がさすがに少し涼しくて
秋を感じますね

チロルもまた高い所に上がるように
なりました

__.JPG
少しピントが合ってませんが

ご飯はまだ白ワインで

明るい内から

__.JPG
タコのカルパッチョですよ
海老ガーリック炒め

__.JPG
ジャーマンポテトも

__.JPG

フランス語は文法編が終わって
今読解編なんですが
やっと6回まで来ました。

文法編の時は週3回テキストが届くので
時間がなくてクリアするのが大変でした。
読解編は週1回届くので気分的には楽かな。

それでも読解編は1回の授業に
予習を含め復習までやると
かなり時間がかかります。

誰もいない時限定ですね


見よ!この赤字

__.JPG
汚い字ですみません。
でも最初と比べたらこれでもましなほうです。

でも微妙な所の訳はやっぱり違ってます。
本質を見抜く。
これが大事だそうです。

訳す時こういうのを覚えておくといいんですね。
「~と仮定すれば」
si,  à supposer,  en admettant,  que,  au cas où   
「~という条件で」
à condition que
「~ということがなければ」
à moins que
「~でありさえすれば」
pourvu que
「~が少しでもあると」
poue peu que

秋も近いことだし、ますます楽しくなってきました
覚えないといけないこといっぱいですけど


私が勉強している「虎と小鳥のフランス日記」
今回はフランスの新幹線TGVの旅でした。

乗客との会話

Vous prenez souvent le TGV?
TGVにはよく乗りますか?
Non,une ou deux fois l'année.
いいえ、年に1,2回です。
Vous trouvez ça partique?
あなたはこれを快適だと思いますか?
Moi ça me convient pas très bien,mais bon......
私はあまり気に入っていませんね。
Pour quelle raison?
どういう理由ですか?

その他使える表現

Donc c'est .....un gros problème pour moi.
Mais je peux pas faire autrement.

これは私にとって大問題です。
けれどどうしようもありません。
Ça doit être ça,je pense.
そうだと思いますよ。

こういう表現を覚えておくと会話が弾みますね!
聞き上手はフランス語でも日本語でも一緒ですね

__.JPG