Bonne année!

明けましておめでとうございます!
今年も宜しくおねがいします。

大晦日ちょっと体調を崩し、1日寝て過ごしました
いつも適当な大掃除を結構頑張ったせいでしょうか
やはり自分らしく適当に手抜きですませるべきでした。

__.JPG

ということで、残念な年越しでしたが
年が明けてからはいいことがあり
2014年いいスタートがきれました!

また遅れてしまった「虎と小鳥のフランス日記」
131話はパリの散歩その2です。

いつもパリを案内してくれるカミーユとアントワーヌは
TIPAという2人組みのミュージシャンです。
その2人がフランスの若手のミュージシャンに与えられる
RICARD賞めざして頑張っています。

300票集まれば可能性が見えてくるということです。
私ももちろん投票しました。
興味のある方はぜひごらん頂いて
いいなと思われたらぜひ投票してくださいね。

http://ricardsa-livemusic.com/prix-ricardsa-livemusic-2014/tipa

それではパリの散歩
BALADE AVENUE D'IÉNA
イエナ通りを散歩

Image.jpg

Donc là on se balade dans les beaux quartiers, hein, quand même........de Paris.
ここはやっぱり、パリでもとても綺麗な界隈だよね。

Oui, y'a un exce.....un très très beau panthéon bouddhique, ouais. Ça vaut.......cà vaut vraimentle détour.

うん、とても綺麗なパンテオン・ブディックがあるね。回り道しても来るべきだね。
     ça vaut vraimentle détour.
    回り道するだけの価値がある。

Image.jpg

SUR LA PLACE DES ETATS-UNIS
合衆国広場にて

Image.jpg

Là nous sommes dans un paysage caractéristique de l'automne.
秋特有の景色よ。
   ★ caractéristique de

    ~の特徴をなしている。
C'est pas pour rien qu'on est place des Etats-Unis.
まさに合衆国広場ね。
    ★pour rien
     無駄に、ただで、つまらない理由で
     
いつの間にか秋が終わり、冬になっていました。
こんなに寒い12月は暫くなかったような気がします。

「虎と小鳥のフランス日記」は、少し前の季節にもどって
秋のパリの気持ちよさそうな雰囲気が伝わってきます。

DEVANT LE MUSÉE GALLIERA
ガリエラ美術館にて

Image.jpg


Bonjour à tous.
こんにちは、皆さん。

Image.jpg


À L'ENTRÉE DU MUSÉE D'ART MODERNE DE LA VILLE DE PARISD
パリ市立近代美術館の入り口にて
Donc vous voyez, il suffit juste de traverser la rue pour se retrouver au Musée d'Art moderne.
見てください、パリ市立近代美術館に行くには通りを渡るだけです。

 
 ★il suffit de+不定詞
  ~するだけで十分である

     例) Il suffit d'ajourter un peu plus de sucre, et ce sera parfait.
       もう少し砂糖を加えるだけで十分です。
       そしたら完璧です。

Image.jpg
カミーユが描いた展覧会の絵
カミーユはイラストがとても上手ですね!
歌も絵も天才的です。
可愛い!

SUR LA TERRASSE DU MUSÉE D'ART MODERNE DE LA VILLE DE PARIS
パリ市立近代美術館の(カフェの)テラスにて

Image.jpg

Oui, oui, on a tellement aimé l'expo, ben qu'on a, on a acheté le.......le catalogue“ALAÏA”, qui est .....assez joli, et du coup on voit les.....les robes, mais portées, par des.....par des mannequins, par des femmes.
うん、うん、展覧会よかったね。ええと・・・・、それで僕たちは「アライア」のとても綺麗なカタログを買いました。それで、ドレスが載っていますが、(展覧会のときと異なり)モデルがそれらを着ています。女性のモデルが着ています。

 
tellement ~qu・・・・・
  とても~なので・・・・・する

   例) Il a tellement travaillé que c'est normal qu'il est fatigué.
     たくさん働いたため、彼が疲れているのは
     当然のことです。

Image.jpg

1週間、あっという間でしたね!

「虎と小鳥のフランス日記」第129話は
モンマルトルの収穫祭その2です。

こういう催しはいいですね!
ハチミツ買ってチーズ買ってワインがあれば最高です

それもモンマルトルで

Image.jpg


AU STAND DE L'APICULTEUR DE LA DRÖME DU SUD
南フランス・ドローム県出身の養蜂家の屋台にて

Image.jpg

Une petite dégustation de miel
ハチミツの味見はいかがですか?
Ben, avec........plaisir.
はい、喜んで。
Ah, ben avec plaisir.
喜んで。
avec plaisir.
  喜んで。 進んで。
  例)On va boire un verre la semaine prochaine?
    来週飲みにいきましょうか?
        Avec plaisir.
    喜んで。

Ben J'crois qu'on.......va vers le miel de forêt. On aime bien hein.Donc euh....c'est parti.
それじゃあ・・・・、森のハチミツにしましょうか。美味しいですからね。ということで・・・、そうしましょう。

.c'est parti.
 さあ、始まった。  そうしましょう。  さあ行きましょう。
  例)Ca va  Tes preêt?
    大丈夫?準備できた?
       Oui, c'est parti
       うん、さあ行きましょう。

AU STAND DU VITICULTEUR DE LA RÉGION DE BORDEAUX
ボルドー地方のブドウ栽培者の屋台にて

Image.jpg

A la rigueur vaut mieux boire un bon verre, que troi verres dégueulasses, quoi.
ともかくも、つまるところ、3本の不味いワインより、1杯の美味しいワインを飲んだ方が良いですからね。
Oui, que......C'est sûr.
はい、そのとおりです。
Voilà.
ということです。

Image.jpg

__.PNG