毎年駐日韓国文化院が主催のK-POPのど自慢大会「K-POPコンテスト」ですが
今年もオンラインで開催のようですね。例年、東北大会は、なぜか秋田開催で、
ゲストに韓国のアーティストが来るため、それを目当てに毎年観覧していました。
韓国語を一緒に学んでいる友人もコンテストに出場して、とても楽しかったです。
Kpopコンテストでは、人気があるアイドルのダンス曲もありますが、バラードで
参加する方もいて、今まで聞いたことがない曲と出会えるいいチャンスでした。

以前、東北大会の審査員で来場されていて、それがきっかけでお名前を知った
K-POP番長こと、まつもとたくおさんの本が上梓されたそうで読んでみました。

『K-POPはいつも壁をのりこえてきたし、名曲がわたしたちに力をくれた』
まつもとたくお著・イーストプレス

この本では、反抗と10代、斬新なアイディアとコンセプとなど 6章に分かれていて、
49ものグループと個人について人気曲や代表曲が取り上げられています。
懐かしいと感じる1990年代後半のHOTやSESから始まり、最前線のアイドル、
そして、あまり日本で知ってる人も多くない(と思われる)韓国インディーシーンの
グループまで紹介されています。個人的に声が好きで毎日聞いている「屋上月光」や
Heize、そして俳優のチョジョンソク氏も紹介されていて嬉しかったです。

K-POPって流行っているけど、アイドルには興味がない。でも少し気になっている
というような、K-POP初心者の方にはお勧めの本です。
実は、SpotifyやApple Musicでは、紹介されている曲がすぐ聞けるように
章ごとにプレイリストができています。とても親切な本でお勧めです。

目立つピンクの表紙!

中国語発ゲームの日本語ローカライズ業務が多く発生しています。
そんな中、重要な役割を担うのが「ゲーム翻訳者」。

中検2級以上、HSK6級以上程度の皆様、挑戦してみませんか!メールのやり取りでの1ヶ月の講座です。

申込締切8/31(火)正午12時です。
コース詳細はこちらからどうぞ→

 

 


こんな撮影スポットがあると、一緒に撮りたくなるのは私だけでしょうか?

 

アンニョンハシムニカ?ニイハオ。ズドラーストヴィチェ。スタッフの大野ですおねがい

 

本日は、「韓国語力を活かし、翻訳の仕事がしてみたい」「映画、ドラマに日本語字幕を

つけてみたい」という皆さまのためのクラス、「韓国語・字幕翻訳プログラム」

のお知らせですキラキラ

 

当講座では、字幕翻訳ソフトを使用し、字幕翻訳の技術やコツを学びます。

10月期新規開講に先立ち、9/16(木)に開講中の「字幕翻訳プログラム」をご覧いただける無料見学会を実施します拍手!
参加者のかた全員に、入会金1,000円オフチケットをプレゼント!
10月期の受講を検討されている方は、ぜひご参加くださいラブキラキラ

(以下[対象]欄をご覧下さい。)

 

[スケジュール]
18:40 集合
18:50-19:20 レベルチェックテスト
19:30-20:00 授業見学(オンライン開催中の「養成クラス」を見学します)
20:10-20:50 説明会(講座、字幕ソフトについて)

 

[対象]
・10月に新規開講する’通学講座’(オンラインのグループ授業)木曜クラスへの参加を検討されている方
(土曜クラスを希望される方は、12月に開催予定の1月期見学会をご利用ください)
・同じく10月に募集する’通信講座(メールのやり取り)の申込みを検討されている方

 

[参加申込み] こちらから、フォームをお送りください。

 

皆さまのご参加、お待ちしております爆  笑音譜