ゲームの分かりやすさと面白さ
今となっては少々うろ覚えだが、昔大学で美術を勉強していたころ、デザインの授業でピクトグラムを勉強した。ピクトグラムとは、例えば非常口のマークのように、説明がなくても、一目で意味がわかるようなマークの事だ。
非常口というのは、緊急の際に使うものなのだから、一瞬でそこが非常口だと分からなければ意味がない。視認性がよく、かつ直観的に意味が理解できるデザインが必要となる。
1982年まで、昔の日本で非常口の看板は、「非常口」と書いてある赤いランプだった。それが現在の形に変わったのは、wikiによれば、大阪の千日デパート火災と、熊本の大洋デパート火災の際、出口が分からず多数の死者を出したことがきっかけらしい。本筋とはなんの関係もないが、千日デパート火災は、大阪では知らぬもののない事件で、いまはビックカメラになっているビルは、大阪でも指折りの心霊スポットだ。
で、もう1つ。漫画を描く時最初の2ページで設定がすべて分からないとだめ、という言葉がある。ガラスの仮面の作者、美内すずえ先生の言葉だと聞いたことがある。
そしてこの2つに共通しているルールが、いま日本のゲームに足りないものなのではないかと考える。
ソーシャルゲームはとても単純で、たいていのゲームが見ただけで分かるようにできている。ソーシャルゲームは世界中にプレーヤーがいるので、いちいちその国に合わせてローカライズするよりは、見て分かるゲームを作った方がお手軽だからだ。
だがソーシャルゲームに限らず、ジャンルを代表する名作となったゲームは、たいてい見ただけで分かる単純さを持っている。そしてたいていのゲームが、プレーヤーが慣れる>ルールが複雑になる>初心者が入れなくなる、という進化を経て衰退していく。
いまは日本のゲーム業界自体が、この衰退の罠にはまっているのではないかと思う。私はせっかちなので、取説を読まないことが多い。最近のゲームには、私のようなせっかちさんのために、チュートリアルという親切な機能が用意されていることが多いため、たいていは読まなくても何とかなる。
パッケージのゲームなら、チュートリアルの後必ず本編もプレイするだろうから、チュートリアルは本編に行く前のストレッチにすぎない。しかし基本料無料のオンラインゲームでは、チュートリアルで飽きて辞めた人は、2度とは戻ってこない。チュートリアルが本丸と言っていいくらいの重要度なのだ。
これからゲームはますますパッケージから、オンラインやダウンロードのコンテンツへとシフトしていくだろう。その中でチュートリアルを軽視するのは命取りになる。とあるオンラインゲーム会社の運営によると、アカウント登録をして、クライアントをダウンロードして、インストールして、30分以上かけてスタートしたゲームでも、5分で終わるチュートリアルの途中でやめてしまうプレーヤーは非常に多いのだそうだ。
もう、ゲームのオープニングに長いムービーが延々と続くイベントを入れている場合ではない。スタートして5分で、「このゲーム面白い!」と思わせなくてはいけない時代なのだ。
アサシン・クリード2 900万セールスを達成
あ、そうそう書き忘れてた。
アサクリ、去年度3月期までの販売本数で
約900万本セールス記録
おめでとう!!!!
その記事によると「Assassin's Creed II Brotherhood」は、シングルプレイの部分も大きいということ。なにがどう大きいかは、E3で分かるらしい。
GameTrailers.comにあった、ティザー解析ビデオによると、あのティザーに登場しているローマのサンピエトロ大聖堂には、エツィオが生きていた時代には描かれていなかった文字があるらしい。
文字が描かれたのは1590年、14章が1499年などで約100年の開きがある。そして、なんでも「Brotherhood」には育成要素があるらしい。
ひょっとすると、シングルモードはあのローマの続きで、マルチプレーヤーはエツィオが育てた100年後のアサシンたちと、アブスターゴが送りこんだテンプル騎士団との戦いになるんだろうか?
ああ、E3が待ちきれない。
スクエニ新作と、海の向こうのMMOGの話
YAHOO! japanのゲームページに、でっかく「5月21日 スクエニとヤフーが日本の歴史を変える!」
というバナーが登場。
スクエニとヤフーが日本の歴史を変える新作だ(まんまか!)
実は今日、このゲームの取材に行ってきた。まあ、今は言えないけど。
帰り道、ねぎしで食事。
そういえば最近ねぎし頻度が高い。
帰り道にツイッターをみてたら、Facebookアプリについに完全3Dのものが登場するらしい、というニュースを見つけた。
しかもMMOだというのだから驚きだ。
これがその画像。ちょっと今日は忙しいので、みっちり読んでるひまはないので、興味があるかたは、下記の元記事をがんばって訳してみて。
http://www.edge-online.com/features/facebooks-little-horrors
