【英語で稼ぐ!】 -6ページ目
<< 前のページへ最新 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

良い翻訳文とは・・・・である。

みなさん、こんばんは。



さて今回は、

「良い翻訳文(英文和訳)とは」

ということについて考えてみたいと思います。



「良い翻訳文とは・・・である」。



みなさんもこの「・・・」に入る内容を
考えてみて下さい。どんなことが思い浮かびますか?





 ↓



 

 ↓





 ↓





 ↓





 ↓



「・・・」に入る言葉は一つではないのですが、

まずは、「日本語らしい」ことでですね。



当たり前じゃないと思うかもしれませんが、
これが意外とできそうでできないんですよね。

それと、上司がよく言っているのは、



「できあがった翻訳文をみて、もとの英文が
想像できるのはあまり良い訳とは言えない。

『どんな英文だったんだろう』と読者に考えさせるのが、良い翻訳文」。



例えば、

「彼の両親は、彼のビジネスにおける彼の成功を聞いてとても喜んだ」
という翻訳文から元の英文を考えてみてください。

そうです、元の英文は次の通りです。
His parents were very glad to hear of his success in his business.

この訳を少しアレンジしてみますと・・・
「彼がビジネスに成功したことを聞いた彼の両親は、とても喜んだ」

さらに、
「彼がビジネスに成功したのを聞いて、彼の両親はとても喜んだ」

というように書き換えていきます。



こんなテクニックを身につけたいならこちら

↓ ↓ ↓

http://www.ica-net.com/business-translation/index.html
他にも、「良い翻訳文とは・・・」の後ろにくる言葉は




・「読者が理解しやすい」
・「(契約文など)各文書の独特な言い回しを踏襲している」
・「翻訳者の主観が入りすぎていないこと」


などが考えられますね。



もちろん翻訳者の英語力も翻訳文の質を

決める重要な要素ですが、翻訳の経験が長くなるほど、

日本語の重要さを実感することも少なくありません。

皆さんが、英文和訳に取り組まれるときに

少しでもご参考にして頂ければうれしいです。


英語を仕事につなげる具体策がしりたい方はこちら

↓ ↓ ↓

http://www.ica-net.com/business-translation/index.html



=========================
発行者:ICA
 

URL:http://www.ica-net.com/

=========================



【ブログランキング参加中です!】

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
ブログランキング

人気ブログランキング【ブログの殿堂】
人気ブログランキングへ



ペタしてね






【英語で稼ぐ!】 はじめまして!

はじめまして。 


【英語で稼ぐ!】ブログです。



これから、英語を仕事につなげるための

知識や情報などをご紹介していきたいと思っています。


英語に興味のある方は、

ぜひ読んでくださいね!


よろしくお願いします。スマイル


<< 前のページへ最新 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6