引っ張りダコのドログバがトルコリーグへ? | 移動ログなどを取ってみることにする。(旧goal.comをがむばって翻訳してみる。)
1月の移籍期間でビッグネームが続々と移籍していますね。日本人選手も何人か移籍していっている中、アジアからまた1名欧州へ戻っていくようです。どのクラブが争奪戦に勝利するのか。今日はコートジボワール代表のディディエ・ドログバです。

Galatasaray confirms Drogba negotiations
ガラタサライはドログバの交渉を確認する

これは比較的簡単と思いましたが・・・。confirmsは「確認する」negotiationsは「交渉」ですね。

Galatasaray assistant coach Hasan Sas has confirmed the club is in negotiations to sign Didier Drogba from Shanghai Shenhua.
ガラタサライのアシスタントコーチ、ハサン・サスは、クラブが上海申花のディディエ・ドログバとサインすることを交渉予定であると確認している。

has confirmedは現在完了「確認している」in negotiationsは「交渉予定」で良いのですかね・・・。Shanghai Shenhuaは中国上海のサッカークラブ上海申花です。

The Cote d'Ivoire striker has been linked with a host of Europe's biggest sides in recent months, with Juventus a long-term admirer of the player.
このコートジボワール代表ストライカーは今月、この選手を長きに渡って追い求めているユベントスや多数の欧州のビッグクラブとリンクされている。

has been linkedは「リンクされている」ではなくてもっと良い表現があるはずですが・・・すみません。a host「多数の」a long-term admirerは「長きに渡って追い求めている」としてみたのですがどうでしょうか・・・。

But after completing the signing of Wesley Sneijder from Inter last week, the Istanbul club has now turned its attention to recruiting another big name, as the January recruitment drive continues.
しかし、1月の移籍期間の継続中として、先週、インテルから来たウェズレイ・スナイデルとの契約が完了している後でも、このイスタンブールのクラブは今も他のビッグネームを集めることにその注目の目を向けている。

after completing「完了した後で」has now turnedはちょっとわからないのですが「目を向けている」という言葉もあるようですね。recruitment drive continuesがわかりませんでした。「募集は継続して運転する」ということは「移籍期間は継続中」なのでしょうかね・・・。

それにしてもヨーロッパのビッグクラブの補強は凄まじいものがあります。やはり、現状厳しいクラブは流れを変える、そして更に盤石を求めるクラブもあり、と群雄割拠の状況ですね。これから後半戦とヨーロッパカップ戦など見所満載のフットボールを楽しみたいと思います。