강승윤 & MINO - 문 (Prod. by ZICO)

作詞:MINO, ZICO
作曲:ZICO, Pop Time
 

Prison Playbook (Original Television Soundtrack), 

Pt. 2 [with ZICO] - Single

 

문(むん):扉

 

 

👮‍♂️⚾️⚾️⚾️

 

 

 

 

 

ぽりmばどぅ にどぅれ ぴょげど

버림받은 이들의 벽에도 
捨てられたこれらの壁にも


むんこりが たrりょいっすrか
문고리가 달려있을까
ドアノブがついているだろうか



ちゃんむん ぱっ せさんど ならん
창문 밖 세상도 나랑 
窓の外の世界も 僕と


さんぐぁんおんぬん えkじゃ そk くりみrか
상관없는 액자 속 그림일까
関係のない額縁の中の 絵なのだろうか


ちゅじょ おpし すrぽはだ
주저 없이 슬퍼하다
迷うことなく悲しむのに


うぇ こあぺ きっぷめ もmちったるか
왜 코앞에 기쁨에 멈칫할까
どうして目の前の喜びにはたじろぐのだろうか



I DON’T KNOW

分からない



むんとぅk くろん きぶん いっちゃな こうr そげ
문득 그런 기분 있잖아 거울 속에
ふとそんな気分があるだろう 鏡の中の


ねが ねが あにん なm がとぅr って く ぴょじょえん
내가 내가 아닌 남 같을 때 그 표정엔 
俺が俺ではなく他人のように思えるとき その表情には


よrじょん よれ よrまんうん っちっきょ よrまん っぽっちょいっこ
열정 열의 열망은 찢겨 열만 뻗쳐있고
情熱 熱意 熱望が引き裂かれ止めどなく伸びていき


とぅみょんはだ みどっちまん こmげ たん ego
투명하다 믿었지만 검게 탄 ego
透明だと信じたが 黒く焦げた自我


おびら よぎご ぱんちゅm とろねん よkしm
업이라 여기고 반쯤 덜어낸 욕심
生業だと思い 半分ほど減らした欲


く ぱんまじょ むごpた ちご いっぬん ちm
그 반마저 무겁다. 지고 있는 짐
その半分さえも重い 背負っている荷物


と もrり かご しpたみょん ぽぎへ に こちp
더 멀리 가고 싶다면 포기해 네 고집
もっと遠くに行きたいなら 諦めろよ お前のこだわりは


そんぱr た とぅrげ 
손발 다 들게 
これからは手足すべてあげて(降参して)


いじぇ ごrみょん どぇ
이제 걸으면 돼?
歩めばいいのか?



なr ちょがかぬん さらmどぅれ ひょくっ
날 조각하는 사람들의 혀끝
俺を切り刻む人々の舌先


ことんうr じゅぬん さらmどぅれ そんくっ
고통을 주는 사람들의 손끝 
苦痛を与える人々の指先


くっちゅr ぼぬん そんぎょぐん ぬぐろどぅんじ おれ
끝을 보는 성격은 누그러든지 오래
最後までやりきる性格は沈んでいき 長い月日が経った


ぴっなや はぬん さらみ おどぅみ と ぴょね
빛나야 하는 사람이 어둠이 더 편해
輝かねばならない人が 暗闇の方が楽になり


おっけ のも ぼどん せさんうん ぱんたじ
어깨 넘어 보던 세상은 판타지
肩の向こうに見えた世界はファンタジーになる


いじぇん く せさんうr ぴへ きでr おっけるr ちゃっち
이젠 그 세상을 피해 기댈 어깨를 찾지
今ではその世界を避けて 頼れる肩を探すんだ


かmじょんうr すmぎご さrだ ぼに
감정을 숨기고 살다 보니
感情を隠して生きてみたら


かmど じょんど さらじょ
감도 정도 사라져

感も情も消えていく

 

 


PLEASE HAVE MERCY, OH GOD
どうかご慈悲を、嗚呼 神様

 

 

ちょよやまん へっそっなよ
저여야만 했었나요
俺でなければいけませんでしたか


あぷr ぼr す おpた
앞을 볼 수 없다
前が見えない


ね ぱrくってん ちょrびょぎんがよ
내 발끝엔 절벽인가요
俺のつま先には絶壁があるのですか




PLEASE HAVE MERCY, OH GOD
どうかご慈悲を、嗚呼 神様

 

 

い もどぅん いぇぎん きょrぐk はんすみげっち
이 모든 얘기는 결국 한숨이겠지
結局全ての話はため息に終わる


のど た あぬん ごっちょろm ごげ 
너도 다 아는 것처럼 고개
お前も全て分かってるように


っくどぎみょん どぇ むちょそ
끄덕이면 돼 묻혀서

首を縦に降ればいい

 

 

そぎょや そぐr よろ 
속여야 속을 열어 
騙し合うために 初対面のうちから本心を見せ


そげぶと かしk どぇ とぅりょうぉ
소개부터 가식 돼 두려워

嘘の言葉や行動を交える 

 


ちょみょん っこじご なみょん ふぁりょへっとん まんくm
조명 꺼지고 나면 화려했던 만큼 
この恐ろしい照明が消えれば 



ちょらへ ちゃよんすろうぉ
초라해 자연스러워 
華やかだった分 惨めだ  


ぬみょうん うんみょんちょろm ぱだどぅりょや へ くげ ぴょね
누명은 운명처럼 받아들여야 해 그게 편해
濡れ衣は運命のように受け入れなければならない それが楽だ


あrじゃな かまに いっすみょん ちゅんがにらど が
알잖아 가만히 있으면 중간이라도 가
知ってるだろう 静かにしていれば中間くらいには行く


くれそ うりっきりまん しっくろpな
그래서 우리끼리만 시끄럽나 
だから俺たちだけうるさいのかもな


ねが でがりえ ぴど あん まるん のみら
내가 대가리에 피도 안 마른 놈이라
俺がまだ青二才だから


いろっけ くどpし ぴるr まrりぬん ごんが
이렇게 끝없이 피를 말리는 건가
こうして果てしなく苦しむのだろうか


みあね のえ ひmどぅん にrどぅるr
미안해 너의 힘든 일들을 
悪いが君のつらい話を


とぅろ じゅぎえん まめ よゆが おpそ
들어 주기엔 맘의 여유가 없어 
聞いてあげるほど 気持ちに余裕がない


ぱり あぬろ くぶr ってん ちょrこん 
팔이 안으로 굽을 땐 철컹 
あいつが腕を内側に曲げるときにはガチャンと


なr がどぅぬん そりが どぅりょ

날 가두는 소리가 들려

俺を閉じ込める音が聞こえる
 


 

PLEASE HAVE MERCY, OH GOD
どうかご慈悲を、嗚呼 神様

 

 

ちょよやまん へっそっなよ
저여야만 했었나요
俺でなければいけませんでしたか


あぷr ぼr す おpた
앞을 볼 수 없다
前が見えない


ね ぱrくってん ちょrびょぎんがよ
내 발끝엔 절벽인가요
俺のつま先には絶壁があるのですか 



PLEASE HAVE MERCY, OH GOD
どうかご慈悲を、嗚呼 神様

 

 

い もどぅん いぇぎん きょrぐk はんすみげっち
이 모든 얘기는 결국 한숨이겠지

結局全ての話はため息に終わる

 


いっちど あんぬん く むおんがるr
있지도 않는 그 무언가를
ありもしないその何かを


かじょりょ そぬr ぴょrちょったが
가지려 손을 펼쳤다가
手に入れようと 手を広げて


ちご いっとん ごっとぅr まじょ のっちん な
쥐고 있던 것들 마저 놓친 나
持っていたものさえも手放した俺



WHERE I GO
俺が行く場所



WHERE AM I ?
ここはどこ

 

 

い おどぅみ なr ちゃmし しげ へ じゅr くぬり どぇぎr
이 어둠이 날 잠시 쉬게 해 줄 그늘이 되길
この暗闇が しばらく俺を休ませてくれる陰になりますように

 

 

 

PLEASE HAVE MERCY, OH GOD
どうかご慈悲を、嗚呼 神様

 

 

ちょよやまん へっそっなよ
저여야만 했었나요
俺でなければいけませんでしたか


あぷr ぼr す おpた
앞을 볼 수 없다
前を見ることができない


ね ぱrくってん ちょrびょぎんがよ
내 발끝엔 절벽인가요
俺のつま先には絶壁があるのですか



PLEASE HAVE MERCY, OH GOD
どうかご慈悲を 嗚呼 神様

 

 

い もどぅん いぇぎん きょrぐk はんすみげっち
이 모든 얘기는 결국 한숨이겠지

結局全ての話はため息に終わる

 

 

 

 

 

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

 

 

 

 

 

「철컹」という擬音語は重い金属がぶつかり合うことを表すそうで、手錠をかける時の音でもあるらしいです。=警察に捕まる時の音、として日常でも冗談まじりに使われているそう…

 

 

「속여야 속을 열어  소개부터 가식 돼 두려워  조명 꺼지고 나면」

の部分は、他の方に助けていただいてスッキリ訳せたんじゃないかなって思います :)

 

 

 

tvN「刑務所のルールブック(原題:슬기로운 감빵생활-賢い監房生活)」挿入歌

 

 

 

 

んんん、翻訳、とても難しかった…時間かかった…

きっとこれはドラマをよく見ないと分かりづらい歌詞じゃないかと思います…

とてもお洒落な曲調で、流石このメンツで作られた曲だけあるな、と感動する曲ですが、やはり歌詞も深い〜〜難しい〜〜好き〜〜〜

 

ドラマとのリンク率が高すぎて鳥肌…泣