아이유 - 시간의 바깥
作詞:아이유(IU)
作曲:이민수
編曲:이민수
시간의 바깥 (しがね ぱっかっ):時間の外
Love Poem - EP
そろるr たrま きうろじん さm
서로를 닮아 기울어진 삶
お互いに似て 傾いた人生
そうぉぬr たま ちゃおるぬん だr
소원을 담아 차오르는 달
願いを込めて 満ちた月
はりょだ まん くぁろ そげ まr
하려다 만 괄호 속의 말
言おうとした括弧の中の言葉
いじぇや うm うm うm
이제야 음 음 음
やっと
おでぃど たっち あんぬん
어디도 닿지 않는
どこにも届かない
なえ たっ
나의 닻
私の錨
のん よんうぉに とちゃっかr す おんぬん
넌 영원히 도착할 수 없는
あなたは 永遠に辿り着けない
そm がった
섬 같아
島みたい
へめどん なr
헤매던 날
彷徨っていた私を
いじぇや うm うm うm
이제야 음 음 음
やっと
きろっかじ あなど
기록하지 않아도
記録していなくても
ねが のr ちょんぶ
내가 널 전부
私は あなたのこと全部を
きおっかr てにっか
기억할 테니까
覚えてるから
きだりょ
기다려
待っていて
きおい うりが まんなみょん
기어이 우리가 만나면
やっと 私たちが出会えたら
しがね てどぅり ぱっかってそ
시간의 테두리 바깥에서
時間の枠の外で
くぁがるr ぱrち あんこ そんだみょん
과거를 밟지 않고 선다면
過去を踏まずに立って
すみ ちゃげ ちゅむr ちゅげっそ
숨이 차게 춤을 추겠어
息が切れるくらい踊るの
なじぇど ぱrち
낮에도 밝지
昼でも明るくない
あんぬん なえ ぱっ
않은 나의 밖
私の外
くとんぬん ぱm
끝없는 밤
果てしない夜
なmぎょじん ぱん
남겨진 반
残された半分
のん おっとrっか
넌 어떨까
あなたはどうだろう
なわ かとぅrっか
나와 같을까
私と同じかな
あr す おpすめ あぱじどん まm
알 수 없음에 아파지던 맘
分からなくて 痛む心
と もrり ちゃゆ
더 멀리 자유
自由のために
く うぃろ がじゃ
그 위로 가자
もっと遠くへ 上へ 行こう
ねいり うりr ちゃっち もったr
내일이 우릴 찾지 못할
明日が 私たちを見つけられないような場所で
ごせそ きっぷげ まんな
곳에서 기쁘게 만나
幸せに包まれて 会おう
いじぇや
이제야
もう
はんぬね ちゃっち もってど どぇ
한눈에 찾지 못해도 돼
一目で見つけられなくてもいい
ねが のr あらぼr てにっか
내가 널 알아볼 테니까
私があなたに気づくから
きだりょ
기다려
待っていて
きおい うりが まんなみょん
기어이 우리가 만나면
やっと 私たちが出会えたら
しがね てどぅり ぱっかってそ
시간의 테두리 바깥에서
時間の枠の外で
くぁがるr ぱrち あんこ そんだみょん
과거를 밟지 않고 선다면
過去を踏まずに立って
すみ ちゃげ ちゅむr ちゅげっそ
숨이 차게 춤을 추겠어
息が切れるくらい踊るの
とぅでぃお
드디어
ついに
きだりめ いゆるr まんなろ
기다림의 이유를 만나러
待っていた理由と出会うために
っくmぎょれど いっち あなっとん
꿈결에도 잊지 않았던
夢うつつでも忘れていなかった
ちゃmぎょれど いじゅr す おpそっとん
잠결에도 잊을 수 없었던
眠りにつく時も忘れられなかった
のえ いるむr ぷろ じゅrけ
너의 이름을 불러 줄게
あなたの名前を呼んであげる
きだりょ
기다려
待っていて
いろぼりょっとん のr とぇちゃじゅろ
잃어버렸던 널 되찾으러
失っていたあなたを取り戻すために
おんきおっとん しがぬr きょんでぃお
엉키었던 시간을 견디어
もつれた時間を耐えて
みれるr っちゅっち あぬr とぅ ぱろ
미래를 쫓지 않을 두 발로
未来を追いかけることのない両足で
すみ ちゃげ たりょがげっそ
숨이 차게 달려가겠어
息が切れるほど走っていくの
きんぎん そさるr こちょ
긴긴 서사를 거쳐
長い長い叙事を経て
ぴろそ ちょっ じゅrろ ちょっきょ
비로소 첫 줄로 적혀
ようやく 初めて書き記される
な とぅりょうm ったうぃん おpそ
나 두려움 따윈 없어
怖いものなんてない
そろるr かま
서로를 감아
お互い絡み合って
ぽげおじん さm
포개어진 삶
折り重なった人生
くどぅるr かまん
그들을 가만
それを
ねりょぼぬん たr
내려보는 달
黙って見下ろす月
よじょに まな はご しぷん まr
여전히 많아 하고 싶은 말
相変わらず 伝えたい言葉はたくさんある
うり ちょm ぶぁ
우리 좀 봐
私たちを見て
っこっかな がた
꼭 하나 같아
まるで ひとつみたい
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
前回の投稿は「You & I」でしたが、
今度は8年越しの続編、「Above the Time」を訳させていただきました!
この2つの曲やMVには沢山の共通点があって、
それをとっても素敵に分かりやすく
解説されている方がいらっしゃいますので、
是非ご覧ください…!
(私もこの記事を読ませていただいて、感動したので…!)
技が本当に細かい!!
何から何まで計算され尽くされてて
IUちゃんが多くの人から愛される理由が分かりますね〜〜💐✨
ぼーのマイピック
