昨日、クライストチャーチでM6.3の大きな地震がありました。
テレビで見る限り、ものすごい被害ですガーン

崩壊したビル、血だらけの人、瓦礫につぶされた車、大災害ですショック

昨晩の段階では死者65人でしたが、今朝ネットでのニュースを拾い読みすると39人に減っているようです。これからまた公的な発表があると思いますが、できるだけ多くの人が救出されるよう願っています。

日本人にも行方不明者がいるようで、こっちのニュースでも日本人学生について言及されていました。

クライストチャーチの方々の無事をお祈りしています。
こんにちはアゲアゲ
ニュージーランドは今日もいい天気です晴れ☆

昨日、間違い電話がかかってきました℡*

"Hi, it's ●● here. Can I speak to Paul, please?"だったかなはてな5!たぶん汗

(あ、ちなみに日本では"This is 名前"で習いましたが、This is~よりIt's名前hereの方が自然だそうですよーニコ最初のころThis is~と言っていたら相方に笑われました汗

話を戻して・・・ポールなんて人はいないので、「番号間違えてますよー」と言おうと思ったものの、はて、何て言うんだっけはてな5!wrong numberってのはわかるんだけどむっ

"Ahhh...I think you're calling wrong number."ととりあえず言って「そうみたいだね、失礼しました、ではね」みたいな返事があって終了したのですが・・・正しい言い方だったんだろうかうう

ってことでまた相方に確認発見

正解は
"I think you called the wrong number." もしくは "I think you've got the wrong number." でしたきらきら!!

おしかったためいき
おはようございます♥akn♥
ニュージーランドは残暑ですsss今日はとくに暑いあせ

昨日今さらながら、不思議な発見をしました発見

相方のお母さんが「あと15分でランチよ~ごはん」と言うとき、"quarter of an hour"と言っていました。

あれ?

30分のときはhalf an hourだよな~ quarter of an hourはてな

そこで相方に質問アップ

わたし"Did she say 'quarter of an hour'?"

相方"yeah?"

わたし"Not quarter an hour?"

相方"No, quarter of an hour."

わたし"That's weird. We say 'half an hour', but not 'quarter an hour' "

相方"Yeah, it is weird."

half an hourはhalf an hourだけど、15分のときはquarter of an hourが普通なのだそうぼー

その後辞書で調べたけれど原因はわからずガクリ

とくに文法上のこととかではなく感覚なのかな~ 他の国では使うかもだしな~はてな5!

真相ははっきりわかりませんが、基本的だけど今まで気づかなかった言い方を発見をしたのでしたWハート