今読んでいる本、The Catcher in the Ryeからのひとこと、というか一部。

主人公のHoldenが好きな女の子、Janeが自慢しいの嫌なやつ(a show-off bastard)と仲良くしているのが気に食わず、Janeになんでそんなやつと仲良くしているのか聞きます。

するとJaneは「彼はshow-offではない。劣等感(inferiority complex)があるのよ」と言います。

そこでHoldenは女の子ってやつは~と始めます。

The trouble with girls is, if they like a boy, no matter how big a bastard he is, they'll say he has an inferiority complex, and if they don't like him, no matter how nice a guy he is, or how big an inferiority he has, they'll say he's conceited.

恋は盲目ってやつですかねにゃ女子に限らず男子にもあることです溜め息

それにしてもHoldenの言い分はいつもおもしろいキラキラ
おはようございます晴れ

昨日、相方の両親がベッドを買い替え、古いベッドを回収におじさん2人がやってきました。
ちょうどそのとき家にいたのは私一人だったので私が対応することにエルモ

昔八百屋をやってたか?と質問してきたものの、おじさんがやっていたと聞いたことがあるけれどよく知らないので
"This is my boyfriend's parents' place, so I don't know well."
と答えました。答えた瞬間、はっ しまった泣また言ってしまったガクリ
そんな英語はないのです。「よく知らない」と言うならば "I don't really know."ですためいき

おじさん"Where are you from?"
私"I'm from Japan."
おじさん"Japanese!"

日本人!ってわざわざ言うなんてはてな5!なんかあんまり感じよくないですムムム

他にもいろいろ質問してきて、私の英語がいまいちだと思ったおじさんがひとこと。
"You don't speak English very well, do you?"

あまりにもさわやかに、にこやかに言ってきたので、ばかにされたのか判断できず、
"I'm still working on it."
と教材にのっていた「まだ勉強中です」というセンテンスで返事しました。

でもやっぱりバカにされていた気がする怒とその後相方に聞いてみました。

"You should've said, you don't speak Japanese either, do you?"

やっぱりバカにされていたのか・・・↓↓
"Some old people are offensive like that. Don't worry."

ちなみに私は"I'm still working on it."と答えたよと言うと
"That is little bit weird. You should say, I'm still studying, or learning."

英語の教材ってアテにならないのですね失恋

今度バカにされたら"You don't speak Japanese either, do you?"と言い返してやるつもりです頑張るぞ~!

今日もめげずに頑張るぞ腕。
おはようございますにわとり2

今日のニュージーランドは少し肌寒いですブルブル
と言いつつ午後から日差しかんかん照り天気で暑くなったりするんですけどね~おんぷ

昨晩テレビドラマNCISを観ました。
NCISはタイトルどおりCISの話で、英語が聞き取れないわたしは毎回頭の中が??でいっぱい。
BONESとかも難しい言葉使ってそうなのにまだわかりやすいんだけどなーむっ
たぶんいまいち興味が持てず入り込めていないのかも汗

そんなこんなでそのNCISで聞き取れて、へーと思った英語のひとことWハート

バーのカウンターに座っている男性の隣の席に女性が近づき、

"Do you mind? "

”Go ahead."

という会話をかわし隣に座りました。

いいかしら?どうぞって感じですかね。

その後、追いかけたり銃撃戦になったりするのですが、何がなんだか・・・ガクリ
もうちょっと頑張ろうむー