12歳で「春分の日」の英語を覚えたあるフレーズ、35年経っても忘れさせなかった驚愕の教材とは⁉
今日は彼岸の中日
彼岸を英語では
the equinox week
と言うようですが・・・
この equinox という単語が
春分(秋分)という意味です
語源に強い人であれば
この単語を見たら
だいたい想像つくと思いますが・・・
equi・・・
は「等しい」という意味で
昼と夜の時間が等しくなるという意味だなぁと
察しがつくものです
では
nox
とは??
これも
鋭い人であれば
お気づきですよね
「夜」
night
という意味の
ラテン語(noctis)が語源だそうです
欧州言語で「夜」は
だいたいこんな単語ですよね
equinox | Origin and meaning of equinox by Online Etymology Dictionary (etymonline.com)
equinoxは
春と秋の2度あるわけですが
今日はもちろん
春のequinox
英語では
March equinox
です
3月のequinox
と言うのが一般的なようです
あるいは
spring equinox
でしょうか
ただ
私が一番最初に覚えた「春分」の英語は
vernal equinox
でした
これもよく使われますが
私は中学くらいのときに
すでに覚えていました
学校で習ったわけではなく
この単語を覚えたのは
当時、熱心に見ていた
NHKテレビ英語会話I
という番組でした
その中の
「語句をふやそう」
というコーナーに出ていた
表現でした
この
「語句をふやそう」
のコーナーが
私は大好きでした
確か
It's Girls' Day.
というのが元のフレーズで
これを応用するのです
It's the vernal equinox.
It's the autumnal equinox.
と応用したはずです
まあ
簡単といえば簡単
Girls' Day
の部分を入れ替えて練習する
というわけです
この2つのほかに
もう1つフレーズがあったはずですが
それは
忘れてしまいました
It's New Year's Day.
だったでしょうか・・・
でも
この「語句をふやそう」で
It's the vernal equinox.
という言葉が印象にすごく残り
こうしてブログに書けるほど
ずっと頭に残るものと
なりました
それにしても
もう30年以上前に習ったフレーズなのに
未だに覚えているということは
NHKの番組が
いかに凄かったか
ということです
ところで
春分の日の語源からも
今日は昼と夜の長さが同じ
となるはずなのですが・・・
実は
正確に言うと
春分の日は
昼の方が夜よりも
14分くらい長いのだそうです
そして
昼と夜の長さは
まったく同じ12時間ずつには
ならないのですが
この差が
最も小さくなるのは
春分の日の
4日前くらいだそうです
秋分の日もこれは同じだそうで
昼の方が長い
で
差が最も小さくなるのは
秋分の日の4日後くらいだそうです
今日は
昼までに納品しなければならなかった案件が
あまりにも時間が厳しく
夕方近くまでかかってしまったので
家族と一緒にお墓参りには
行けなかったのですが
夕方、
ギリギリセーフで
お墓参りしてきました
なんとか中日にお参りできて
よかったです
お寺の奥様から
お菓子まで頂いて
かえってきました
みなさんの春分の日は
どんな1日になりましたか?
これから春分の日を迎える国のみなさんも
よい1日をお過ごしください
春分の日はなぜ休日に? | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)
Vernal equinox という単語を初めて覚えた日 | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)
━─━─━─━─━─
丸山のプロフィールはこちらをご覧下さい。
━─━─━─━─━─
◆Twitter◆
丸山清志 🇯🇵『WHOLE』(コリン・キャンベル著)翻訳者/Seishi Maruyamaさん (@marusan_jp) / Twitter
◆Instagram◆
ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。
拙訳書『WHOLE がんとあらゆる生活習慣病を予防する最先端栄養学』
T・コリン・キャンベル、ハワード・ジェイコブソン 著 鈴木晴恵 監修 丸山清志 翻訳
絶賛発売中!