どーも。
昨日のグイラジで
「浜田省吾の曲にハマッてる」
皆から一斉に「渋い」とコメントが来た。
「ひでえな」と言っていたけど、
何が「ひでえな」なのか解らなかった。
調べてみたら、
アメリカには無い日本語単語だから
バカにされていると思ったのね。
↓
「古い曲」と思ったけど、
決してバカにしてコメントした訳では無いわよ。
「渋い男」
「渋い趣味」と言われて
日本人なら「ひでえな」とは思わない。
さらに
「渋い音楽の趣味」で
ググってみた。
「その年代の人ではあまり聞かないような音楽や、
音楽に詳しい人が聞くような音楽が好きなことを音楽の趣味が渋いと言うことがあります」
まさにこれよ。
英語に無い日本語単語による
誤解だわね。