つか、最近、旦那が漢字練習をさぼってます。
日本人のあたしだって書かないと忘れてしまう漢字。
1歳でも若いうちに、覚えられるだけ覚えとけー、ってかんじなんですが
最近忙しいので余裕がないみたいです、ま、ぼちぼち行こう!
韓国語と日本語の文法が似てるので覚えやすいみたいですが
やはり旦那がよく言い間違える日本語、いいまわしがあります。
「 ほうじ茶にケーキ、買ってあげりたい 」 (正解:買ってあげたい)
「 掃除は僕がしてあげりたい 」 (正解:掃除は僕がしてあげたい)
「 サングラスは僕が買ってくれるよ 」 (正解:買ってあげるよ)
「 僕にごはん作ってくれて 」 (正解:ごはん作って!)
「 マッサージ、してくれて!」 (正解:マッサージして!)
「 これ、おいしそう! 」 (これ(映画)、楽しそう!) 楽しいそうと美味しそうが混乱するみたい。
「 あの子さぁ。。。。 」 老人や目上の人の話をしてるときの一人称
てか、あの子って言われると旦那よりも年下の人間を想像するよね、聞き手は。
てか、もっとあるのに思い出せない(次回はメモしておきます)
といっても彼はすごくよく周囲の日本語を聞いているので、覚えるのが本当に早いと思う。
最近は彼からの質問に適格に答えられず、グーグルすることが多いし(笑)
たとえば、 「 特別 」 と 「 独特 」 の違いってなに?って質問とか
「 かなり 」 「ずいぶん 」 「 わりと 」 「 だいたい 」 のニュアンスとか。
私は文法が得意な方だけど、「国語的な正解」はやはり調べないとわかりません(笑)
でも、改めて考えさせられて勉強にもなるし、てか日本語ってほんと複雑!と痛感します。
日本語を勉強してる外国人にエールを送りたいです!
ほうじ茶