こんにちは。
ひらけ!イングリッシュのMisakoです。
この間、ロサンゼルスに住むアメリカ人のお友達からメールが来ました
彼女の近況報告に、最近、日本人ライターのアシスタントを始め、おもに夜間、その仕事をしているとありました。
それに続いて……
It is working well for me, as it required a "night owl."
("夜のふくろう" にならなきゃいけないけれど、うまくいってるわ)
night owl「夜のふくろう」
何でしょう
「ふくろう」は夜行性
てことは、つまり……
"night owl" は「夜更かしする人」という意味を表します。
ちなみにowlは、つい「オウル」と読みたくなってしまいますが 、正しくは
「アウル」です
反対の、「早起きの人」は、"early bird"
ふくろうと言えば思い出すのは……
ハリーポッターシリーズで、ハリーのペットとして冒険を共にする、ふくろうのヘドウィグ
ハリーの世界を描くにあたり、作者、J・K・ローリングにインスピレーションを与えた、と言われる「書店」 が、ポルトガルの都市、ポルトにあるんです
世界で「最も美しい書店10選」にも選ばれたことのある、とてもステキな "レロ書店" です
ハリーの本も、ヘドウィグとともに、こんな山積みになって売られていましたよ
ハリーポッター映画は、10月後半から4週連続で、金曜ロードSHOWでも放映中
シリーズを終えた今も、まだまだ人気のようですね。
Misako's ワンフレーズ
Are you an early bird or a night owl?
(あなたは朝型? 夜型?)
堀岡三佐子公式ホームページ こちら
もっと知りたい「英語のコト」ぜひクリックをお願いします