12月勉強会の概要の続き③です。
今回は、生野先生が、奴国王家の存在を「物部氏の謎」を解明することで証明する中で、もう一つ気になる事・・「和」の発音の・「ナ」についての考察です。
なぜか古代より「和」は「ナ」と訓まれることがある。本来「和」は中国音で訓まれることが多いのに、あえて「ナ」と訓む理由があるのか?
「和」の中国音:漢音⇒「カ」(クワ)
:呉音⇒「わ」
:唐音⇒「オ」(ヲ)
和銅(わどう)、承和(じょうわ)、仁和(にんな)、応和(おうわ)、安和(あんな)、寛和(かんな)、長和(ちょうわ)、康和(こうわ)、養和(ようわ)、貞和(じょうわ)、文和(ぶんな)、永和(えいわ)、弘和(こうわ)、元和(げんな)、天和(てんな)、明和(めいわ)、享和(きょうわ)、昭和(しょわ)
②漢風諡号「和がつく天皇
淳名(じゅんな)天皇、清和(せいわ)天皇、昭和(しょうわ)天皇」
③寺院:「仁和寺(にんなじ)」
当初は「ワ音」だったものが後に「ナ音」に音便・転訛した可能性はあるか?
⇒ありえない!
なぜなら、元号や漢風諡号は「音読み」であり、当時63音以上あった倭音の中からわざわざ「ナ音」だけを選抜して「和」の別音に用いる理由がない!
続きはあとで・・
*****************************************
睡魔に負けて中断しましたが、日付は同じなのでこのまま続けます!
反対に「ワ」から「ナ」に音便・転訛した可能性はどうか?
例えば、 「和銅(わどう⇒などう)」、「享和(きょうわ⇒きょうな)」、「昭和(しょうわ⇒しょうな)」 などと、わざわざ「ナ」に訓み変えることもあり得ない。
では、なぜ「和」が「ナ」と訓まれるのか?
平安時代以降、現在に至るまで「和」が「ナ」と訓まれている事実は、当時から「和」を中国音(呉音)の「ワ」共に「倭音のナ」でも発音する「慣習があった」のではないか?
<その根拠>
『倭国』の漢字表記を『ヤマトの国』も『ナの国』も共に自国の国号表記に用いていたのではないか!
紀元前の周王朝以来、わが国は歴代中国王朝から一方的に「倭・倭人・倭国」の文字を当てられてきた。
問題なのは、4世紀後半(応神の頃)、わが国が漢字を正式に国字として採用したとき、「倭国」という漢字の中国表記をそのまま「ヤマトのクニの当て字」として用いたこと!
つまり、中国王朝は「倭国(わこく)」のままであったが、わが国はそれを「倭国(やまとのくに)」としたため『同字異音』の関係が生じた。
これについては勉強会では「倭人伝」や「記紀」など詳細な事例を考証しながら説明があったのですが、ちょっと面倒なので下の表を参照してください
<国家全体の国号表記と国都の関係>
また、この考え方が正しければ、「奴国」の存在とヤマト王家と奴国王家の対立から共生共存に至る歴史的経緯も見えてくる…ような・・
このあと、「記紀」編纂に大きくかかわっている藤原不比等によって奴国の存在や物部の実体が隠された経緯についての説明が続くのですが、それはまた後日・・・・なんとか年内に再チェレンジします