ひとこと韓国語⑦ 인생을 망쳤다と손을 대다   | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

 

ラブラブひとこと韓国語ラブラブ
 
 인생을 망쳤다
 人生を台無しにした
 
손을 대다
手を出す、手を染める
 
ふたこと韓国語ですね~。
 
今回は大谷選手の通訳だった水原氏のことを書いてみました。日本語で書いて、韓国語にもしてみました。最初に私が思ったことは、水原氏が大谷選手のような不世出なすごい人の相棒として順調に人生を歩むことができたはずだったのに、賭博で人生を棒に振ってしまったな~ということで、韓国語では人生を棒にふるって何て言うんだろうって思ったのでした。
 
そして、「手を染める」をそのまま「손을 물들이다」って書いたら、こういう表現は韓国語にはなくて間違いと言われました。日本語の手を染めるは、手を出すの손을 대다。
 
「棒に振る」は、いまいち、ぴったりの表現はないみたいで、説明をつける形にするのかな。
 
人生がだめになる、人生をだめにする、を表す表現には、인생이 망하다, 인생을 망치다,  인생을 그르쳤다,  인생을 실패했다,  인생을 잘못 살았다 などがある。「棒にする」を強調したい場合は、잘 나가던 인생 망치다 のように、うまく行っていた人生をだめにする、という風に言うといいみたいですね。
 

↓以下は私の作文~

 

 

일간스포츠の写真
 

미즈하라씨는 그의 인생을 스스로 망쳐 버렸다

水原さんは自分の人生を自ら棒にふってしまった
 

최근 매일같이 TV에 보도되고 있는 프로야구 선수인 오타니 쇼헤이 선수의 오랜 통역이었던 미즈하라 잇페이 씨에 대한 이야기를 해보겠습니다.
最近毎日のようにテレビで報道されているプロ野球の大谷翔平選手の長年の通訳だった水原一平さんに関することを書きます。


미즈하라 씨는 역사에 꼭 남을 훌륭한 선수인 오타니 선수와 함께 일하는 행운을 가지고 멋진 삶을 살아 왔을 텐데 이런 사태가 벌어질 줄 누가 상상했을까요? 
水原さんは大谷選手という歴史に必ず名を残すであろうすごい選手と一緒に働くという幸運に恵まれ、素敵な人生を送ってきたはずだったのに、こんな事態になるなんて、誰が想像したでしょうか?


오타니 선수의 경우도 너무 잘 어울리는 완벽에 가까운 멋진 여성과 결혼을 막 하고 메이저리그(MLB)에서 우승할 확률이 높은 다저스라는 강력한 팀에 들어가 인생 최고의 나날을 보내고 있을 거라고 모두가 생각하고 있었는데 정말 인생은 한 치 앞을 모르는구나! 라는 생각이 들었습니다..

大谷選手の場合も、とってもお似合いの完璧に近い素敵な女性と結婚をして、大リーグ(MLB)で優勝する確率が高いドジャースという強力なチームにも入って、人生最高の日々を送っているとみんなが思っていたのに、本当に人生って一寸先は闇なんだな!と思いました。


미즈하라 씨는 미국으로 건너간 오타니 선수를 단순히 통역으로서 만이 아니라 통역을 뛰어넘어 파트너로서 오랫동안 오타니 선수를 도와 주고 있습니다. 미즈하라 씨 자신도 그러한 일을 자랑스럽게 여기고 있다고 생각됩니다. TV 보도에 따르면 미즈하라 씨의 추정 연봉은 30만~50만 달러(4억~6억6000만원) 정도였다고 하는데, 통역사 월급으로는 대단한 금액이라고 생각합니다. 

水原さんはアメリカに渡った大谷選手を単に通訳としてだけではなく、通訳を超えるパートナーとして長い間支えてきました。水原さん自身もそのような仕事を誇らしく思ってやっていたのだと思われます。テレビの報道によると、水原さんの推定年棒は30万~50万ドル(4億~6億6000万ウォン)くらいだったとされ、通訳者の給料としてはすごい額だと思います。


도박을 하는 것이 합법이라면 그 사람의 개인적인 일이라 그 자체는 문제가 아니라고 생각합니다. 하지만 왜 자신이 버는 돈을 넘는 액수 즉 분수에 맞지 않는 큰 도박에 손을 댔을까요?

ギャンブルをやることは、合法であれば、その人の個人的なことなのでそれ自体は問題ではないと思います。でも、なぜ、自分の稼ぐお金を超える金額、つまり身の程に合わない巨額な賭博に手を染めたのでしょうか?


미즈하라 씨 정도의 월급을 받으면 생활에 지장이 없는 범위에서 도박을 즐길 수 있었을 것입니다. 빚이 몇 억엔이 넘는 것 자체가 말도 안 되는 일입니다. 

水原さんほどの給料をもらっているのだったら、生活に支障のない範囲でギャンブルを楽しむこともできたはずです。借金が数億円を超えるっていうこと自体がとんでもないことです。

 

그것은 역시 터무니없을 정도로 거액의 돈을 버는 오타니 선수와 함께 일하고 있기 때문에 미즈하라 씨 자신도 거액의 돈을 도박에 쏟아붓는 게 아무것도 아니게 되어 금전감각에 마비되어 버린 것일까요? 아무튼 너무 아쉽고 아까운 일입니다.

それは、やはり途方もない巨額なお金を稼ぐ大谷選手と一緒に仕事をしているため、水原さん自身も巨額なお金を賭博につぎ込んでいくということがなんでもなくなって行き、金銭感覚が麻痺してしまったのでしょうか? とにかく、非常に残念だし、もったいないことです。

 

미즈하라 씨는 빛나던 인생을 스스로 망쳐 버렸다고 생각합니다. 앞으로 미즈하라 씨가 야구계 복귀는 상당히 어려울 것 같습니다. 최악의 경우에는 재판으로 감옥에 갈 가능성도 있습니다. 

水原さんは輝かしい人生を自ら棒に振ってしまったんだと思います。今後、水原さんが野球界に復帰することはかなり難しいと思われます。最悪の場合、裁判によって刑務所に行く可能性だってあるわけです。

 

제가 이번에 더 깜짝 놀란 것은 미즈하라 씨가 학력을 사칭하고 있었다는 사실입니다. 도박에 빠진 것은 아직도 이해가 가지만, 학력 위조는 그 사람의 인성에 대한 불신감을 조장합니다. 학력 사칭을 한 미즈하라 씨를 더이상 믿을 수 없는 사람으로 느끼게 되었습니다. 오타니 선수 곁을 떠난 것은 잘된 일이 아닐까 생각됩니다. 

私が今回さらにびっくりしのは、水原さんが学歴詐称をしていたことです。ギャンブルにのめりこんだことはまだ理解ができますが、学歴を偽ることはその人の人間性への不信感を助長します。学歴詐称をしていた水谷さんを、信用できない人だと感じるようになりました。大谷選手のそばから去ったことは(究極的には)よいことだったのではないかとも思えます。

 

앞으로 이 사건이 오타니 선수의 야구 활동에 큰 부정적인 영향을 남기지 않기를 간절히 바랍니다. 일본 국민에게 자랑인 오타니 선수가 멋진 야구 인생을 완수할 수 있길 바랍니다.

今後、この事件が大谷選手の野球の活動に大きなマイナス影響を与えないことを切に願います。日本国民にとっての誇りである大谷選手が素晴らしい野球人生を全うできることを祈ります。

 

 

ひらめき電球한 치 앞을 모르다   

一歩先のことが予想できない、一寸先は闇

 


한 치    一寸、短い距離
한 치 앞 一寸先
 

한 치의 양보도 없다  少しの譲歩もない
한 치의 오차도 없다 一寸の狂いもない
한 치 앞을 볼 수 없다  一寸先をみられない
 

↓ここでの文章

정말 인생은 한 치 앞을 모르는구나! 라는 생각이 들었습니다.

 

例文

그러게, 인생이란 게 원래 한 치 앞도 못 본다고 하잖아. そうだね、人生というのは元々一寸先も見えないと言うじゃないか。

 

 

 

ひらめき電球여기다と생각하다

思う考える


여기다は、(韓国)固有語、생각[生覚]하다は、漢字語

여기다

自分の感情や気持ちに重きを置いて、~だと思う、というような時につかう。心の中で思う、ような時。


생각하다

筋道を立てて思いをめぐらすような時、頭で考えて判断する時

 

 

単語

매일같이    毎日のように

통역    通訳
통역사    通訳士、通訳者

훌륭하다    立派だ、見事だ、偉い、素晴らしい

행운    幸運、好運

사태    事態

벌어지다   広がる、広げられる、隙間ができる、繰り広げられる、起きる、行われる
일이 벌어지다    事が起こる、事ができる、事が起きる、事が繰り広げられる

상상하다    想像する

경우    場合、ケース

어울리다   似合う、付き合う、交わる、似つかわしい、ふさわしい

완벽    完璧

가깝다    近い

확률 確率

확률이 높다    確率が高い

강력하다    強力だ、力強い

나날    日々、毎日
나날이   日に日に、日ごとに、日ごと日ごとに
나날을 보내다  日々を過す、明け暮れる、日々を送る

건너가다    渡っていく、渡る、~へ向かう

단순히    単純に

뛰어넘다  飛び越える、飛ばす、抜かす

자랑스럽다    誇らしい、晴れがましい、誇らしく思う、自慢たらしい
자랑스럽게 여기다    誇りに思う、自慢に思う

여기다   思う、感じる、考える

~에 따르면    ~によると

추정   推定
추정되다    推定される
추정하다    推定する、推し測る、推し計る、推しあてる、みなす

연봉 年棒

월급 月給

금액 金額

도박 賭博 ギャンブル

합법 合法

비합법    非合法
합법적    合法的

개인적 個人的

 

즉    つまり、すなわち

분수 身の程、分別、分際
분수에 맞다    身分に合う 身の丈に合う
분수를 모르다  身の程知らずだ、身の程以上の言動をする

손(을) 대다    手を出す、手を染める、関わりを持つ、暴力をふるう、手をつける
    
지장   支障、妨げ、別条、別状
지장없다    支障ない、問題ない
범위   範囲
즐기다    楽しむ、好む

빚    借金、借り


거액    巨額

말도 안 되다    うそでしょ、ありえない、とんでもない、話にならない、話にもならない

 

터무니없다    とんでもない、途方もない、でたらめだ、根拠がない、無茶だ。
쏟아붓다    注ぎ込む、入れ込む

금전 감각 金銭感覚

마비    麻痺
마비되다    麻痺する、麻痺される

아쉽다    心残りだ、残念だ、名残惜しい、物足りない、惜しい

아깝다    惜しい、もったいない

 

빛나다    輝く

복귀 復帰

복귀하다   復帰する、返り咲く、カムバックする

상당히 相当に

최악    最悪
최악의 경우    最悪の場合

감옥   監獄、ぶたばこ、牢屋、獄、牢、刑務所
감옥에 가다    刑務所に入る

 

깜짝 놀라다    びっくり仰天する、仰天する、はっと驚く、すごくびっくりする

학력 学歴

사칭 詐称
사칭하다    偽る、偽称する、名乗る、詐称する、なりすます、詐る
학력 사칭 学歴詐称

학력 위조   学歴詐称
위조    偽造、改ざん
위조되다    偽造される
위조하다    偽造する
인성 人間性

불신감 不信感

조장    助長
조장되다    助長される
조장하다    助長する

곁    そば、わき、手元、傍、側

떠나다    発つ、離れる、出発する、立ち去る、去る、後にする

부정적    否定的、ネガティブな  マイナスの

영향    影響

자랑    自慢

완수하다    果たす、成り解ける、やり解ける、達成する、完璧にこなす