「チェ・ファジョンのパワータイム(최파타)」 ゲスト キムジフン(김시훈)②새삼스럽다 | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

2024年1月3日に최파타に出演したキム・ジフン(김시훈)

↓のプロモでの出演

 

アマゾンプライムで視聴可能な『もうすぐ死にます(이재, 곧 죽습니다)』

上段 시원 성훈 김강훈 장승조 이재욱 

(シウォン、ソンフン、キムガンフン、チャンスンジョ、イジェウク)

中段 박소담 서인국 (パクソダム、ソイングク)

下段 김지훈 고윤정 이도현 김재욱 오정세

(キムジフン、コユンジョン、イドヒョン、キムジェウク、オジョンセ)

 

 

一番左 김미경 (キムミンギョン)後は 시원 성훈 김강훈 장승조 이재욱

서인국 박소담 이도현 고윤정 김지훈 김재욱 오정세

 

24年1月3日のキムジフンssi(김시훈)がゲストだったSBSラジオ「チェ・ファジョンのパワータイム(최화정의 파워타임)」。ソ・イングク(서인국)とパク・ソダム( 박소담)主演のTVINGドラマ『もうすぐ死にます(이재, 곧 죽습니다)』に出演したため、プロモでの出演でした。

 

ずっと前に会話を起こしていたのに、、パワータイムの記事、アップしてませんでした。

 

今回の注目は、単語の「새삼스럽다」です~。よく聞く単語なのですが、ちょっと難しい単語だと思います。

 

 

追記

「もうすぐ死にます」の時、、、

キム・ジフン、いろいろと出演していました~~。

制作発表会↓

 

 

2023年12月12日、ソン・イングク、キム・ジフン、パク・ソダムが出演した2時脱出カルトショー↓

 

前回のブログ↓

 

 

 

 

 

2024年1月3日 최파타

 

 

上の動画の1分28秒くらいから2分18秒くらい

 

 

김지훈: 아, 근데 진짜 그게 7년이라니 세월이 또 정말.. 새삼스럽네요.
キム·ジフン:ああ、本当に7年前だったなんて、本当に、今更ですが、月日の流れを感じますね~

최화정:그 되게 길면 긴 시간인데 너무 빠르고 그 사이에 우리 지훈 씨는 완전히 이미지가 변신된 또 다른 이제 김지훈 씨예요.   그죠?
チェ·ファジョン:長いといえば長い時間ですけど、でも、とっても早いとも言えて、その間に、ジフンさんは完全にイメージチェンジを果たして、(今は)もう一人のキム·ジフンさんだって言えますよね?

 

김지훈: 네   그 후로 7년을 열심히 살았습니다. 
キム·ジフン: はい。(前回出演以降の)その後の7年間は一生懸命がんばって生きてきました。 

최화정: 좋아요.  7년 만이라 그런지 지금우리 김지훈 씨 기다린 분들 많은데 보이는 라디오 카메라 보면서 제 만화 같은 지훈 씨가 말로 인사를 좀 해주세요.
チェ·ファジョン: いいですね~。  7年ぶりということでキム·ジフンさんを待っている方々もたくさんいると思うので、「見えるラジオのカメラ」を見て、漫画のようなジフンさんが挨拶してください。
 

김지훈: 네  안녕하세요.  어.. 시청자 여러분들, 청취자 여러분들 반갑습니다.  7년 만에 다시 최파타에 찾아와서 인사드리게 되었는데 오늘 재밌는 얘기 많이 하고 가겠습니다.  고맙습니다.  

キム·ジフン: はい。こんにちは.. 視聴者の皆さん、リスナーの皆さん、お会いできて嬉しいです。  7年ぶりにまたチェパタに来て挨拶することになりました。今日は面白い話をたくさんしていくつもりです。  ありがとうございます。

 

 

ひらめき電球새삼스럽다

 

2つの異なった意味がある言葉

①今更ながらそうだ、そういえばそうだ、今更なのに新しく感じる

 

②今更なぜ、今更になって突然なぜ 今まではそんなことしなかったのに突然どうして

 

새삼    改まって、いまさら、今更のように、今さらながら
새삼스레    改めって、今更、今更のように、ことさらに、事新しく
새삼스럽다    事新しい、今更のようだ、今更でもない、真新しい
새삼스럽게 今更のように、改めて、ことあたらしく、今更

 

例文

고향에 오니 어린 시절이 새삼스럽다

故郷に帰ると幼時のことが今更のようだ

 

가: 매일 마시던 평범한 커피인데 오늘은 새삼스럽게 맛있네.

毎日飲んでいた平凡なコーヒーなのに、今日は今さらのように美味しいね。

 

그는 오늘따라 여자 친구를 보고 새삼스럽게 가슴이 두근거렸다.

彼は今日に限って彼女を見ると今さらだけど胸がどきどきした

 

고향을 떠난다고 생각하니 익숙했던 동네에 새삼스러운 기분이 들었다.

故郷を離れると考えると、馴染みのあった町が事新しい感じがした。

 

자신의 무력함을 새삼스레 실감했다.
自分の無力さを改めて実感した。

 

가: 평소에 운동이라곤 하지 않더니 새삼스럽게 웬 운동이야?

普段は運動とかしなかったのに、今さらどうして運動するの? 

 

새삼스럽게 말할 것도 없다

改めて言うまでもない

 

방을 돼지우리처럼 쓰던 딸이 새삼스럽게 청소를 한다고 분주하게 돌아다녔다.部屋を豚小屋のように使っていた娘が、今さら「掃除をする」と言って慌ただしく歩き回った。

 

새삼스레 전문 용어를 사용하지 않아도 되잖아요.
殊更に難しい専門用語を使わなくてもいいじゃないですか

 

ここでの話↓

아, 근데 진짜 그게 7년이라니 세월이 또 정말.. 새삼스럽네요.

 

ここでの새삼스럽다は、①

直訳にすると、変かもです。翻訳機にかけると、「本当にそれが7年だなんて、歳月がまた本当に.. 今更ですね。」になっちゃう。なので、意訳して、前回の出演から7年だなんて、、今更だけど本当に歳月の流れを感じますね~ みたいな感じだと思います。

 

 

ひらめき電球변신 変身

 

그 사이에 우리 지훈 씨는 완전히 이미지가 변신된 또 다른 이제 김지훈 씨예요.  

 

변신  変身
변신하다    変身する、化ける

 

韓国語の変身、ほぼ日本語と同じだけど、、日本語の場合は、文字通り「変身」とだけ使うけど、韓国語ではもう少し幅広い意味で使えるみたいです。「完全にイメージが変身して今では違うキムジフンさんにないましたよね~」とありますが、、イメージが変身とは、日本語では言わないですよね。韓国語の方が、바뀌다(変わる)のようにも使えるような気がします。

 

완전히   完全に、すっかり

이미지 イメージ

 

その他の単語

 

사이    間、合間、間合い、暇、うち

그 사이에 その間に

시청자    視聴者

청취자    リスナー、聴取者

찾아가다    訪ねていく
찾아오다    訪ねてくる、やってくる