第8回ミュージカルアワーズ 主演男優賞受賞のチョスンウ(조승우)の受賞スピーチ | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

 

2024年1月15日(月)に開催された第8回韓国ミュージカルアワーズ (한국뮤지컬어워즈)。生放送の配信をみました~~。

 

主演男優賞はチョ・スンウが「オペラ座の怪人」で受賞しました~。ジュンスが受賞してもうれしかったけど、、チョ・スンウの受賞は、やっぱり、すっごくうれしい~。

 

私がミュージカルを観に韓国にしょっちゅう行っていた2014年までの8~9年間、大部分はチョ・スンウのミュージカルを観に行くためでした~。ジキハイ、レント、ヘドウィック、ラマンチャ、ゾロ、ドクトルジバコ、、、、。チョ・スンウのミュージカル、私が最後にみたのは「ヘドウィック」。最後の渡韓からもうすぐ丸10年。(チョ・スンウのミュージカルのチケットの購入、ひとえに、チョ・スンウのファンでブログをやっていたKさん、そして、そのお友達の韓国チョスンウファンの方々のおかげ。長い月日が経った今でも本当に感謝感謝です~。ヘドウィックの劇場は昔は本当に小さくて200人規模の劇場でやっていて、、そんな公演にも行けたのは奇跡です、、。そのとき、私のとなりのとなりのとなりの席にキムヘスさんがいたのが忘れられない~。)

 

チョ・スンウのおかげで、韓国ミュージカルが大好きになり、韓国にミュージカルを観にいくようになり、ドラマと違って字幕のないミュージカルを観るから、少しでも多く聞き取れるようにと、韓国語を一生懸命勉強するようになって、今に至っているわけで、、チョ・スンウは私にとっては別格の存在で、、いつも感謝をしている存在でもあり、ずっとずっと応援している存在でもあります。

 

ヘドウィックの出待ちでもらえたチョ・スンウのサイン

必ず名前を聞いて、書いてくれるんですよね~ 当時、、いろんなものに、サインしてもらいました。ラマンチャのときと合わせて、4回くらいサインしてもらったかな?

 

ミュージカルアワーズが、いつの間にか変わってしまっていたこと、今更知りました(ちょっと遅すぎる、無知な私)。チョ・スンウが受賞スピーチの中で、自分は今まで5回ノミネートされたけど、授賞したことがなかった、っていっていたのを聞いて、、、ええ?なんで~~?賞、何回もとってたじゃない?って、思ったからなのでした。いつのまにかミュージカルアワーズの世界も大きく変化していたのですね~↓

 

今回で第8回を迎える同アワードは、「韓国ミュージカル大賞」(1995-2013)、「ザ・ミュージカルアワード」(2007-2015)、イェグリンミュージカルアワード(2012-2017)など、過去には複数の主催者による授賞式もあった時代を経て、韓国ミュージカル協会主催で2016年からスタート。2018年からは韓国唯一のミュージカル賞となっている。(韓劇.com
韓国演劇/ミュージカルのWebマガジンより)

 

今のミュージカルアワーズは、この韓国ミュージカルアワーズだけになってしまったのですね。そのことを、チョ・スンウも、今はこれだけが残っていて、ミュージカルをやる人が一度にみんなが集まるこういう席があることがうれしい~っていっていたのでした。

 

第8回韓国ミュージカルアワーズのチョ・スンウの受賞がすごくうれしく、、授賞スピーチの韓国語を起こしてみました~。もちろん、カフェトークの先生の力も借りて、、、。(先生、いつも、ありがとう~~~)

 

翻訳は、PAPAGOを使用。日本語として不自然なところや変なところ、変な訳になっているところは、自分なりに補足したり、修正したり、意訳したりしてみました。間違いがあったら、ごめんなさい。。

 

 

 

 

第8回韓国ミュージカルアワーズ、主演男優賞のノミネートは

『デスノート』キム・ジュンス/『メンフィス』パク・ガンヒョン/『オペラ座の怪人』チョ・スンウ/『オペラ座の怪人』チェ・ジェリム/『ムーランルージュ!』ホン・グァンホ

 

남자부문 ”오페라의 유령”에 조승우!  
男優部門は、「オペラ座の怪人」のチョ·スンウ!  


조승우 배우는 뮤지컬 ”오페라의 유령”에서 팬텀 역을 맡았습니다.  팬텀의 고독함과 광기 크리스틴을 향한 집착과 절절한 사랑의 감정을 자기만의 화법으로 쏟아내 관객들을 압도하며 하이 바리톤의 음역을 소화해 내 한계를 뛰어넘는 배우임을 또 한 번 입증했습니다
俳優チョ·スンウは、ミュージカル「オペラ座の怪人」でファントム役を演じました。  ファントムの孤独と狂気、クリスティーヌへの執着と切ない愛の感情を「自分流の話法」で表現して観客を圧倒するとともに、「ハイ・バリトン」の音域を駆使しながら限界を越えれる俳優であることを改めて証明してみせました!

 

조승우: 감사합니다. 제가 운이 좋았던 거 같습니다, 이번에는.. 제가 여기 1회 때도 참석을 해서 그때도 이제 시상도 하고 그랬었는데 8회가 되는 동안에 제가 오늘까지 다섯 번 노미네이트가 됐었었는데 한 번도 받지 못했었어요.  그래도 좋았습니다.  뭐 팬들은 시상 셔틀 하러 간다고 박수 셔틀 하러 간다고 뭐가 그렇게 좋아서 저렇게 웃고 있냐고 근데 전 좋았거든요.  왜냐면 뮤지컬 인들이 한 자리에 모여서 이렇게 즐길 수 있는 축제가 이제 딱 하나 남았잖아요.  그래서 이런 자리에 함께할 수 있다는 거 자체가 저한테는 너무나도 기쁨이었고 영광이었는데 이렇게 결국에 상까지 주셔서 너무 감사합니다.  

チョ・スンウ: ありがとうございます。 僕は運が良かったんだと思います、今回、、、。僕はここに1回目の時も参加して、その時も賞の授与をしたのですが、今回(8回目)までで僕は5回ノミネートされたんですが、今まで一度ももらえなかったんですよ。  それでもうれしかったんです。ファンの皆さんは、(人に)賞を授与するおつかい(シャトル)をしたり(授賞シャトル 시상 셔틀 、(人に)拍手してあげたり(拍手シャトル 박수 셔틀 )して、何がそんなに楽しくてうれしそうに笑っているの?って言うのですが、でも僕は本当にいい気分だったんです。 なぜって、ミュージカル関係者が一堂に会して楽しめるお祭りがまだここにたった1つだけど残っているじゃないですか。  そして、このような場にみんなで一緒にいられるということ自体が僕には大きな喜びだし、光栄なことだったのですが、(今回は)このように賞までもいただけて本当にありがとうございます。  


조승우:”오페라의 유령”을 하면서 참 많이 배웠습니다.  저도 역시 호영 씨랑 마찬가지로 국내 최고령 유령으로 시작을 해서 아직까지도 최고령 유령으로 활동을 하고 있고요.  심지어 지금도 대구에서 노 젖고 그리고 천장 위에 뛰어다니면서 불총 쏘고 막 이러고 있습니다.  왜곡된 사랑으로 인해서요. 아이 수상소감을 너무 안 해봐서 한 10년 됐거든요.  상 못 받아본 지 그래서 뭘 어떻게 해야 될지 모르겠는데 제가 그 부산에서 시작을 했는데 부산에서 제 의상 담당이었던 리나라는 친구와 제 특수 분장이랑 모든 메이크업 헤어를 담당해 줬던 연우라는 친구한테 이제 퀵체인지 하는 중에 공연 중에 이런 얘기를 무심결에 했던 게 기억이 납니다.. “얘들아 이 작품 정말 명작인 거 같애.. 나 그리고 지금 되게 행복하다” 그렇게 해서 제가 어제 공연까지 아흔 여덟 번 공연을 했습니다.  이제 며칠 남지는 않았는데요.  그 마음 그대로 서울 그리고 대구까지 가져왔던 거 같습니다.  이 자리를 빌어서 저를 오페라의 유령 무대에 세워 주신 에스엔코  그리고 해외 프로덕션 RUG 그리고 웨버 형 그리고 또 맥킨토시 형  감사드리고요..  

チョ・スンウ:「オペラ座の怪人」をやりながら本当にたくさんのことを学びました。  僕自身も、(さっきレントで助演男優賞を受賞した)ホヨンさんと同じで、国内最高齢の(オペラ座の)幽霊として(このミュージカルを)始めて、未だに最高齢の幽霊として活動しがんばっています。  しかも今でも大邱で櫓を水に浸して、天井の上を走り回ったりしながら、火の鉄砲を撃ったりもしています(オペラ座の怪人でファントムがそういうことをする場面があるんですね)。  歪んだ愛によってですよね、、。いやあ、受賞のスピーチって、あまりしたことがなくて。10年ぶりです。 賞もらってなかったので、何をどうすればいいのかよく分からないのですが、釜山で僕の衣装担当だったリナという子や、特殊メイクを含めすべてのメイクやヘアを担当してくれたヨヌという子に対して、僕が公演中、クイックチェンジ(舞台裏で衣装などを早く着替えること)中に、思わずこんなことを言ったことが思い出されます。 「みんな~、この作品、本当に名作だよ.. だから、僕は今すごく幸せなんだ」と。僕は昨日の公演で98回の公演をしました。  もう何日も残っていないのですが、(さっきの言葉にある)その気持ちをそのまま、ソウルから大邱まで持ってきたと思います。  この場を借りて、僕を「オペラ座の怪人」の舞台に立たせてくれたSNCO、そして海外プロダクションのRUG、そしてウェバー兄貴(作曲家)そしてまたマッキントッシュ兄貴(ミュージカルの監督)にも感謝しています。(ここの部分は間違っていたので修正しました)


조승우:선배님들 그리고 어머니 앞에서 제가 이런 말씀드리기도 그렇지만 저도 오늘도 40대 중반이 되어 버렸습니다.  데뷔한 지 24년 차가 됐는데요.   이번에 이 작품을 하면서 깨달은 게 언제나 머물러 있지 않고 고통이 좀 고통을 감수하더라도 하다 보면 한 발자국은 아니더라도 반 발자국 정도는 앞으로 갈 수 있다는 어떤 그런 자신감이 조금 생겼던 거 같습니다.  오페라 유령을 사랑해 주신 관객 여러분 그리고 ”오페라의 유령”을 만들어 주신 컴퍼니  해외 컴퍼니 그리고 우리 모든 소중한 스텝들 그리고 우리 오늘 상을 받지 못했지만 나의 크리스틴들 지수 은혜 그리고 우리 라울 건하 원근이 그리고 우리 칼롯타 그리고 영석 선배님 상준이형 그리고 아선 누나 그리고 모든 배우들 그리고 우리 저를 끝까지 멱살 잡고 “야 조승우 네 꺼 해. 남 따라할려 하지 말고. 그냥 너 꺼 해!  그렇죠.”  막 넥슬라이스를 치고 눈을 막 찌르려고 하고 “나만 따라 와!”  그냥 하고 여기까지 올 수 있게 해 줬던 음악 감독 양주인 감독님께 진심으로 감사드린다고 말씀드리고 싶습니다.  
チョ・スンウ:先輩たち、そしてお母さん(少し前にチョン・スギョンさんが自分はみんなのオモニと言ってたのでチョ・スンウがここではオモニって呼んでる)の前で僕がこんなことを申し上げるのも何なのですが、僕自身ももう40代半ばになってしまいました。  デビューして24年目になりました。 今回、この作品をやりながら悟ったことが、留まっていてはだめで、苦痛、少しくらい苦痛を甘受してでもがんばってみると、一歩ではないにしても半歩くらいは前進して行けるという、そんな自信が少し湧いてきたみたいです。 「 オペラ座の怪人」を愛してくださった観客の皆さん、そして「オペラ座の怪人」を作ってくださったカンパニー、海外カンパニー、そして僕たちにとって大切なスタッフの人たちみんな、そして僕たちのクリスティーヌのジス、ウネ、そしてラウル役のゴンハ、ウォングン、そして、僕たちのカルロッタ、そしてヨンソク先輩、サンジュン兄貴、そしてアソン姉さん、そして、すべての俳優たち、そして僕の胸ぐらを最後まで掴んで「おいチョ·スンウ、おまえのを、やるんだぞ!他人のまねをするんじゃない! ただ、おまえ自身のをやるんだ! それでいいんだ!」といってくれて。やたらネックスライスを打ったり目を突いたりの動作をしながら(つまり激しい動作をみせながら強い口調で、、)「私にだけついて来ればいい!」と。そんな感じでやってきて、ここまで(引っ張って)来てくださった音楽監督のヤン·ジュイン監督に心よりお礼を申し上げます。  

 

조승우:어.. 그리고 조금 길어지는데요.  꼭 드리고 싶은 말씀이 있습니다.  저는 2000년도 9월에 학전이라는 극단에서 이제 뮤지컬 “의형제”로 데뷔를 했었습니다.  그때 저는 학전이라는 곳에서 정말 많은 것들을 배웠고 아무것도 모르는 21살 의 나이에 “의형제”라는 작품에서 정말로 그 무대가 줄 수 있는 아름다움과 감동과 모든 것들을 그 어린 나이였는데도 불구하고 마음 속에 깊이 새기고 있었습니다.  학전이라는 곳은 저에게 배움의 터전이었고 말 그대로 그리고 그곳은 저의 집 같은 곳이었고 관객분들을 만나는 가장 소중한 공간이었고 저의 추억의 장소였습니다.  근데 이제 33년 만에 이제 폐관을 앞두고 있습니다.  그리고 김민기 선생님은 저에게 스승님이자 아버지이시자 그리고 친구이시자 가장 친한 가장 편안한 동료이셨습니다,  지금  투병 중이신데요.  여러분들 김민기 선생님을 위해서 좀 기도해 주셨으면 좋겠고요.  저랑 꼭 다시 작품 해 주셨으면 좋겠습니다.  이 모든 상의 영광을 학전과 김민기 선생님께 바치겠습니다.  감사합니다.  チョ・スンウ:えっと.. それから少し長くなるんですけれど。  ぜひ申し上げたいことがあります。 僕は2000年の9月に「ハクチョン」という劇団のミュージカル「義兄弟」でデビューしました。その時、僕は「ハクチョン」というところで本当に多くのことを学び、何も知らなかった21歳という年齢のときに「義兄弟」という作品で本当にその舞台が与えることができる美しさ、感動、そして、すべてのことを、当時は幼なかったにもかかわらず、心の中に深く刻みました。 「ハクチョン」というところは僕にとって、本当に言葉通り、学びの基盤であり、僕にとっては家のようなところでもあり、観客の方々と出会う一番大切な空間でもあり、僕にとっての思い出の場所でもありました。  でも33年たって閉館することが決まっています。  そして、キム·ミンギ先生は、僕にとっては、師匠であり、父親であり、友人であり、一番親しい一番心が休まる同僚でした。先生は今闘病中です。  皆さん、キム·ミンギ先生のために(その回復を)祈っていただければと思います。  ぜひ僕とまた作品を作ってほしいです。 この賞のすべての栄光を劇団「ハクチョン」とキム·ミンギ先生に捧げます。  ありがとうございます。

 

キム・ミンギ先生のnamu.wiki↓

김민기(가수) - 나무위키 (namu.wiki)

 

 

 

単語

 

고독감    孤独感、寂しさ、寂しい気持ち
외로움    寂しさ、孤独
광기    狂気
집착    執着、執着心
집착하다    執着する、拘泥する、固執する、こだわる
절절    すごく熱い様
절절히    切切と、切に
절절하다    切々としている、切なる
화법   話法
쏟다    こぼす、注ぐ
쏟아내다    次々と打ち出す、ぶちまける、吐き出す
압도적    圧倒的
압도하다    圧倒する、打ち負かす
음역    音域
음역대    音域帯
소화하다    消化する、こなす
한계    限界、限り
입증하다    立証する、証明する

    
참석   参席、参加、参列
참석하다    参席する、参加する、出席する、参列する

시상    授賞
시상식    授賞式
시상하다   授賞する 賞を授与する
수상    受賞

수상하다   受賞する    
 

셔틀 シャトル

(もともとは빵셔틀=パンシャトルとかで、学校などでパンを買いにいかされること、パシリなどに使われる。ここでは、特別な功績もなく、単に人のために何かを伝達する、持って行ってあげる、パシリ的な行動に対して、卑下するように使われている言葉だと思われる。つまり、ファンからみると、チョスンウが自分が受賞するわけでもないのに、うれしそうに人に賞を届けたりしていることをシャトルって言っているんだと思う)

 

뮤지컬 인들 ミュージカルの人たち→ミュージカル関係者たち

모이다    集まる

딱 하나 たった一つ

즐기다 他動詞 楽しむ, 好む, エンジョイする

 

마찬가지 名詞 同じこと; 同様; 同然; 等しいこと.

~와/과 마찬가지로 ~と同様に/同じように

마찬가지다 同じだ

 

고령   高齢
고령화    高齢化
최고령    最高齢
고령자    高齢者
고령사회    高齢社会
초고령화    超高齢化
인구의 고령화    人口の高齢化
    
심지어  さらに、さらには、それだけではなく、それにもまして、甚だしくは、その上
노    櫓

젖다    濡れる、浸っている、浸る    
천장    天井

뛰어다니다    走り回る、駆け回る、飛び回る
    
왜곡    歪曲、歪み
왜곡되다    歪曲される、歪む
왜곡하다   歪める、歪曲する、捻じ曲げる
인하다    因る、原因による、基づく
수상    受賞
수상소감 受賞の感想 
의상  衣装

특수    特殊    
분장 扮裝  装い

담당하다    担当する、担う、つかさどる

퀵체인지 クイックチェンジ(早変わり→舞台裏で早く着替えること)

무심결   無意識、とっさに、うっかり、ともなく
아흔    九十、90
아흔 여덟 98

멱살을 잡다    胸ぐらをつかむ    
넥슬라이스를 치다 ネックスライスを打つ

(넥슬라이스「首を薄く切る。」という意味で、相手の首を手刀で素早く叩くことを意味する。 相手を攻撃する行為、または威嚇する意味、気をつけなさいという意味で行う行動

 

찌르다    刺す、突く、突っつく、密告する

 

차    ~目

깨닫다    悟る、気づく、気が付く、目からウロコが落ちる

 

머물다   泊まる、停まる、留まる、止まる
고통    苦痛、苦しみ、痛み
감수하다   甘受する、甘んじて受けいれる、覚悟する
발자국    足跡、歩
한 발자국 一歩

반 발자국 半歩

자신감   自信

 

극단 劇団

학전 劇団名「ハクチョン」 「地下鉄一号線」は劇団「ハクチョン」

의형제 「義兄弟」 チョスンウのデビュー作

 

~(ㄴ/는)데도 불구하고    ~にもかかわらず

새기다    刻む

배움    学び、学ぶこと

터전    拠り所、基盤、敷地、地

폐관 廃館 閉館 

 

스승  師匠、恩師、先生

동료   同僚

친하다    親しい、仲良い

평안하다    平安だ

 

~이자 意味    :    ~であり、~であると同時に

例文 ・ 나의 스승이자 어머니입니다.
僕の師匠であり、お母さんです。
・이것이 처음이자 마지막으로 부탁드리는 거예요. これが最初で最後のお願いです。
・부자가 되는 것이 저의 꿈이자 바람입니다.
お金持ちになることが私の夢であり願いです。
・이분은 저희 회사의 대주주이시자 사장님이십니다. この方は、私どもの会社の大株主であり社長です。
・ 오늘이 처음이자 마지막 기회야.
今日が最初であり最後の機会だ。

 

투병    闘病
투병하다    闘病する

영광    栄光

바치다  捧げる、差し上げる、供える