「その恋、断固お断りします(原題 연애대전 恋愛大戦)」で学ぶ韓国語~! 第2話より。
ギルム法律事務所に就職したミラン(キム・オクビン 김옥빈) 、ドウォン・エンターテインメントとのパーティで再びガンホ(ユ・テオ 유태오)と再会、、ミランが自分に意図的に近づこうと思い込んでいるガンホは、また、ミランがガンホの足をひっかけ転ばせた話を持ち出す、、、。その場面のガンホとミランの会話を2回にわけて紹介~
今回は、単語「뻗다」に注目。펴다との違いにも注目。
前回のブログ↓
このドラマについて書いた最初のブログ↓
第2話 42分30秒くらい
ガンホ:おっと
미란: 어… 죄송합니다
ミラン:あ、ごめんなさい
강호: 죄송할 건 없는데 혹시 나 기다렸어요?
ガンホ:謝ることはないと思うけど、もしかして、 僕を待ってたのですか︖
미란: 네? 아, 아니요, 제가 왜 기다려요?ミラン: え︖ いいえ 私がなぜ待つのですか︖
강호: 뭐, 내 입장에서 그렇게 생각할 수도 있잖아요 아까 노래 부르실 때 뭐, 분위기로 봐선
ガンホ: 僕の立場からすると、そんな風に考えることもできるじゃないですか。さっき歌を歌ってた時の雰囲気を考慮した限りでは。
미란: 아 아이, 그건 어디까지나…
ミラン:ああ、あれはあくまでも…
강호:남자 관심 끄는 재주가 있으신 거 같아요
ガンホ:男性の気を引く才能があるような気がしますが
미란: 예?
ミラン:えっ︖
강호: 나 발 걸어 넘어뜨린 여자를 어떻게 잊겠어요? 평생 못 잊지
ガンホ:僕の足を引っかけて転ばせた⼥性をどうしたら忘れますか?一生 忘れられない。
강호: 난 이 발에 닿은 느낌이 있었는데 그쪽 발은 나한테 닿은 느낌이 없었어요?ガンホ:僕はこの足に触れた感じを覚えているのに、あなたの⾜は僕に触れて何も感じませんでしたか︖
미란: 이 사람 VIP 클라이언트다 어떡하지? 끝까지 아니라고 해?
ミラン:この⼈はVIPのクライアントよ。どうしよう?最後まで認めない方がいい?
강호: 끝까지 아니라고 하시면 뭐…
ガンホ: とことん認めないのだったら、、いいでしょう
제가 발을 잘못 뻗었어요 정말 죄송합니다
ミラン:すみませんでした。本当のことをいうと、あの日、私が⾜を間違って伸ばしてしまったんですよ。ほんとうにすみませんでした。
뻗다と펴다の違い
뻗다 伸びる、背伸びする、広がる
뻗다は、英語のストレッチ(stretch)とほぼ同じ。伸ばす、あるいは、伸びているのをさらに伸ばすみたいな感じ。
一直線に特定の方向に伸びていく、広がっていくというイメージだそう。
손을 뻗으면 닿을 수 있는 곳에 있다.
手を伸ばせば触れることができるところにある。
힘을 다해 손을 뻗었습니다.
全力で手を伸ばしました。
다리를 뻗다. 足を伸ばす。
펴다 広げる、開く、伸ばす、楽に暮らす
펴다は、 縮んでいるもの、折ってあるもの、くしゃくしゃになっているもの、巻かれているものを元通りにする、元通りに伸ばすという感じ。また、たたんであるものを広げる、そんな感じ。同じのばすでも、뻗다とは微妙に違う。こういうところに日本語と韓国語の違いを感じますね。
가슴을 펴다 胸を張る、胸を開く
주름을 펴다 しわを伸ばす
날개를 펴다 翼を広げる、翼を伸ばす、活躍する、気勢が上がる
우산을 펴다.傘を広げる。
기지개를 펴다 背伸びをする 背中を伸ばす
ここでのせりふ
제가 발을 잘못 뻗었어요 정말 죄송합니다
その他の単語
입장 立場
봐선=봐서는 ~みる限りにおいては、~見てみると、~を見て今の時点では
부르다 呼ぶ、歌う、読み上げる、(値段を)つける
노래를 부르다 歌を歌う、せがむ
어디까지나 あくまでも
끌다 引く、引っ張る、引き付ける
관심을 끌다 関心を引く、関心を呼び起こす
재주 才能、素質、能力
넘어-뜨리다 (勢いよく)倒す、転ばす (政権などを)打ち倒す;打倒する
발을 걸어 넘어뜨리다 足をかけて転ばす
잊다 忘れる
닿다 付く、着く、接する、触れる、届く、至る、及ぶ (英語のreachですね)
손이 닿다 手が届く 力が及ぶ
운이 닿다 運が届く、運が向く
인연이 닿다 縁がある
소식이 닿다 便りが届く
이치가 닿다 理屈が通る、理屈が立つ
손이 안 닿는다. 手が届かない。
끝까지 最後まで