訂正「いつかの君に(너의 시간 속으로) 」で学ぶ韓国語 ② 第1話より 차려입다 | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

 

ネットフリックスで視聴可能なドラマ「いつかの君に(너의 시간 속으로 君の時間の中で)」。超ひさしぶりのブログです。わからない部分はまだ消化できないまま、とりあえず、韓国語の勉強です。

 

そういえば、、超びっくり~。アン・ヒョソプ (안효섭)が 1月12日金曜日に(訂正です!1月11日木って書いてました ごめんなさい→もともとは11日だったんですね。追悼番組で放送予定がずれたみたいですね)、「徹子の部屋」に出演するんですよね~。めちゃくちゃ楽しみで、年が明ける前から、「徹子の部屋」を予約しています。どうしてアン・ヒョソプが?徹子さんがファンなの?出演する経緯がすごく気になってしまいます。コマーシャルがあるので実際には短い番組時間だと思うのですが、しっかり、視聴しなくちゃ!って思っています。

 

 

今回は「차려입다」を覚えましょう~ でてくる場面のせりふは↓

 

前回のブログ

 

 

 

 

 

 

 

여자2:한 팀장님 오늘 저녁에 남자랑 약속 있으시죠?

女性2:ハン チーム⻑。今日の夜 男性と約束がおありなんですね?

 

 


한준희:어머, 어떻게 알았어요?

ハン・ジュニ:まあ、なんで分かったの︖

 

여자2: 맞죠?
女性2:やっぱりそうでした?


 

 

여자2: 아니, 뭐, 오늘따라 옷도 막 차려입으시고 달라 보이시는데요? 

女性2:だって、今⽇に限っておしゃれをされているので、いつもと違くみえましたよ。 


 

한준희:오늘 만나는 남자가 진짜 훈남이거든.그래서 신경을 좀 썼죠 

ハン・ジュニ:今日会う男性がめちゃいい男なのよ。だから神経をちょっと使ってみたのよ。

 

 

 

 

ひらめき電球차려입다

意味    :    着飾る、装う、ドレスアップする、着こなす

 

もともとは、

차리다( 用意する、整える、準備する、構える、設立する)+입다 ですよねー。

 

例文

・ 설날 아침 아이가 때때옷을 차려입었다.
お正月の朝、子供は晴れ着を着た。

때때옷   晴れ着、子供用の晴れ着、色とりどりの晴れ着
・곱게 차려입은 그녀가 무척 사랑스러워 보였다.
きれいに着こなした彼女がとても愛らしく見えた。
・딸은 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요.
娘はいつもなかなかすてきな身なりで出かけます。

그럴듯하다   もっともらしい、それっぽい、似つこらしい、なかなか良い、まことしやかだ
・우리 할아버지는 옷을 잘 차려입는 멋쟁이이다.
私の祖父は服を上手く着こなす、オシャレさんだ。
멋쟁이    おしゃれな人、おしゃれさん、スタイリスト
・멋있는 양복을 차려입고 거리를 활보하다.
おしゃれにスーツを着こなして街を闊歩する。

활보하다    闊歩する(ゆったりと大股で歩くことや堂々と歩くこと。いばって思うままにふるまったり、あたりを構わずに気ままに行動する意味合いも含む。また、自信や自由な姿勢を表現するために使われることもある)

 

 

 

 

 

 

ひらめき電球훈남 温かい雰囲気の男、人当たりが良く優しそうなイケメン、見ていると心が温かくなる癒し系の男、いい男

 

KONESTからの解説

「癒し系男子」

 「훈남」は、「훈훈한 남자」の略語で、見ていると心が温かくなる癒し系の男性を表す語。すごくイケメンではなく、ちょいイケメンのニュアンスも入っています。昔の新語・流行語ですが、今は普通に使える言葉です。

 

훈훈하다    気持ちよく暖かい、ぽかぽかしている、温かい

 

 

 

ひらめき電球그래서 신경을 좀 썼죠 

 

신경(을) 쓰다    神経を使う、気にする、気を遣う

 

字幕は「だからキメた」になっていたので、

キメるって、何て言うんだろうって思ったのでした。せりふを直訳すると「だから神経をちょっと使ってみたのよ」ですよね、、。このキメるは、かっこよくきめてきた、というような意味なので、韓国語に逆に翻訳するとしたら、

「멋지게 차려입었어요」でしょうか?

 

 

その他の単語

 

따라  ~に限って

오늘따라  今日に限って

例文 ・오늘따라 비가 많이 온다.
今日に限って雨が多く降った。
・그날따라 길이 막혔다.
その日に限って交通が渋滞した。
・오늘따라 사람이 많네.
今日に限って混んでるな。

 

달라보이다    違って見える