SBSドラマ「社内お見合い」④A 第3話より 남친と남사친(彼氏と男友達) | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

 

2022年4月に投稿したブログ。
その頃は動画とかブログに載せることも考えてなくて。
この記事には、素敵な歌がでてくるので、その歌の動画を貼り付けて再投稿します~。このドラマを見てた頃から、そろそろ1年が経つんですね~。

 

「社内お見合い(사내맞선)」第3話のメロマンスのコンサートのシーン。ハリがずっと好きだったミヌからもらったチケット2枚、ひょんなことからテムと一緒に行くことに。メロマンスの「Love, Maybe (사랑인가 봐)」 いい曲ですよね。ドラマの中では昔の歌みたいだけど、このドラマのための歌みたいですね。メロマンスは男性デュオで2015年デビュー。2017年に「GIFT (선물)」が大ヒット。歌詞が素敵な歌が多いみたいです。ドラマ「ユミの細胞たち」の中でも「Our Story (우리의 이야기)」という歌を歌っています。

(가수1) 저희는 감성 듀오 멜로망스입니다 잘 부탁드립니다 

僕たちは感性のデュオ、メロマンスです。 どうぞよろしく。
(가수2) 안녕하세요 

こんばんは
(가수1) 오늘 특별히 이벤트로 콘서트에 오신 분들께 사연이 담긴 신청곡을 받아 봤거든요
今日は特別なイベントとして、コンサートに来てくださった方の中からエピソードを添えたリクエスト曲を募ってみました。
(하리) 와, 저런 것도 하나 봐요
わあ、こんなのがあるんですね!

 

사연이 담긴 신청곡

エピソードを入れたリクエスト曲 エピソードを添えたリクエスト曲 など

 

사연  事情、わけ、いきさつ、エピソード、思い入れ
담기다    入れられる、盛られる、盛り込まれる
신청곡    リクエスト曲

(가수1) '저는 형님의 오랜 팬입니다.생일을 맞은 제 여사친에게 이번 콘서트 티켓을 선물했는데요.자그마치 7년을 함께한 소중한 친구입니다.제가 여친이랑 헤어졌을 때도 군대 갈 때도 소주 사 주며 위로해 준 속 깊은 녀석인데 아직 남자 친구가 없어요.이번 콘서트에는 부디 남친과 오기를 바라며 형님의 멋진 노래 선물 부탁드립니다' 

「僕は兄貴たちの昔からのファンです。誕生日を迎えた僕の女友達にこのコンサートのチケットをプレゼントしました。なんと7年も一緒だった大切な友達なんです。僕が彼女と別れた時も 入隊した時も焼酎をおごって慰めてくれる情が深いやつなんですが、いまだ、彼氏がいないんです。このコンサートにどうか彼氏と来ることを祈りながら、兄貴たちの素敵な歌のプレゼントをお願いします。」

 

저는 형님의 오랜 팬입니다.

 

ここでちょっと、오래(長い間)について

 

韓国語を学び始めて、結構早い段階で、오래간만이에요(久しぶりですね)を学びますよね。
ここで、오래に関係する単語を取り出してみました。

 

오래만이에요とも、よく言うので、오래간만이에요とどう違うの?と思ってたこともありました。単に短くした形なのですね。

 

간만이에요という오래のない短い形もありますよね~!

 

오랜 長い間の、長年の、古い
오래다 長く立っている、久しい、長い

오래되다   古い、久しい、長い時間が経つ、古くさい、古びる
오래오래    いつまでも、末永く
오래가다    長引く、長続きする、長持ちする
관계가 오래가다    関係が長く続く
오래간만    久しぶり
오래만=오래간만の省略形

간만이에요 久しぶりです。오래のない省略形

 

彼氏(彼女) 対 男友達(女友達)
남친  対 남사친
여친  対 여사친


남친=남자친구の略
남사친=남자(男子) + 사람(人) + 친구(友達)
여친=여자친구の略。
여사친=여자(女子) + 사람(人) + 친구(友達)

(가수1) B열의 42번, 43번 객석 분 혹시 계신가요? 아, 아, 오늘은 남자분이랑 같이 오셨네요

B列42番と43番の席の方はいらっしゃいますか?あ、今日は男性とご一緒ですね。
 

(하리) 아니, 아니, 그냥…아니, 아니, 아니, 아니 

いいえ いいえ、この人、、違うんです。
 

(가수1) 아, 오늘 티켓 사 준 친구분 소원 성취하셨네요.진심으로 기뻐하실 것 같은데요. 7년 여사친님도 오늘 남자분이랑 오신 거 굉장히 축하드립니다 
ああ、今日のチケットを買ってくださったお友達の願いがかなったようですね。本当に喜んでくれそうですね。 7年来の女友達さん、今日は男性といらっしゃったこと、本当におめでとうございます。

 

(하리) 아, 감사합니다

あ、ありがとうございます。

 

 

 

 

 

 

 (가수1) 이어서 신청곡 '사랑인가 봐' 불러 드리겠습니다 

それでは、リクエスト曲は⸺「Love, Maybe」 (愛のようだ)です。
(가수1) ♪ 너와 함께하고 싶은 일들을 상상하는 게 

♪君と一緒にやりたいことを想像するのが
♪ 요즘 내 일상이 되고 

♪ 最近 僕の日常になってる
♪ 너의 즐거워하는 모습을 보고 있으면 

♪ 君の喜ぶ姿を見ていると
♪ 자연스레 따라 웃고 있는걸 

♪ 自然とつられて 笑顔になるんだ
♪ 너의 행동에 설레 하고 뒤척이다가 

♪ 君の行動にときめいて 寝返りを打っていたら
♪ 지새운 밤이 많아지는데 

♪  一睡もできない夜が 多くなるけど
 

 (민우) 혹시 이노래 알아?
もしかして、この歌、知ってる?

 

(하리)어, 그럼, 나 이거 되게 좋아하는 노래야 

もちろん 私、これ、大好きな曲なのよ
 

(민우) 정말? 이거 아직 유명하지 않은데 나 언제 한번 불러 줘라. 너 노래 잘하잖아 OT에서 나 완전 반했잖아

本当に? これ、まだ有名じゃないのに。今度 歌ってくれよ。 お前、歌上手じゃないか。 新歓(新入生歓迎)合宿で聴きほれたんだよな。

 

OT
 (オリエンテーション Orientation) の略で、大学の入学前に、泊りがけ行く、新入生を歓迎する親睦会のこと

(가수1) ♪ 점점 너와 하고 싶은 일들 생각하면서 

♪少しずつ 君とやりたいことを 考えながら
♪ 하루를 보낸 날이 많아지는데 

♪過ごす日が多くなっているんだけど
♪ 이건 누가 봐도 사랑일 텐데 

♪ これは誰が見ても愛じゃないか
♪ 종일 함께면 질릴 텐데 ♪ 

一日中 一緒なら 飽きるはずなのに
♪ 나 돌아서도 온통 너인걸 

♪ 振り返っても全て君なのは
♪ 아무래도 사랑인가 봐 

♪やっぱり愛みたいだ

 

単語
맞다 迎える、直面する
위로하다    慰める、慰労する、励ます、労わる
위로해 주다 慰めてくれる
속이 깊다    思慮深い、懐が深い
녀석 あいつ、野郎、奴(友達や目下の人に親しみを込めていう愛称。)
부디    どうか、どうぞ、くれぐれも
소원   念願、願い、願い事
성취하다  成し遂げる、成就する
기뻐하다 動詞 嬉しがる、うれしく思う 喜ぶ
기쁘다 形容詞   嬉しい、喜ばしい
이어서    続いて
뒤척이다   寝返る、もぞもぞする、寝返りする
설레다   ときめく、わくわくする、キュンとする
지새우다    夜を明かす
~줘라 ~してよ、~してくれよ
줘: 주다(くれる)→주세요(ください)=줘요の  パンマル
반하다    惚れる、とりこになる、魅せられる
점점   段々、次第に、だんだん、徐々に、少しずつ
질리다  飽きる、うんざりする、飽き飽きする、嫌気がさす、たくさんだ、こりる
돌아서다    後ろ向きになる、背を向ける、振り返る、転じる
온통  すべて、全部、ばかり、一面、すっかり
아무래도   どうやら、いずれにしても、どうしても、やはり、どう考えても