SBSドラマ「30だけど17です」第5話(統合版第3話、ネットフリックス1‐4)より。トクスとへボムがソリの高校時代の友達で医者になったキム・ヒョンテから名刺を渡されるも、ヤクルトを買ったときにトクスが名刺をなくしてしまう。ソリとキム・ヒョンテ。会えそうなのに、会えない、、を象徴するシーン~。(もちろん、さっさと会えていたら、このドラマの展開なくなっちゃうものね!)
韓国ではこんな風にヤクルトを買えるんだ~って思ったシーンです。
韓国語せりふ |
日本語対訳 |
덕수: 어? 방금 어떤 아저씨가 찾아왔었는데? 서리: 네? 저를요? 유찬: 혹시 아줌마 외삼촌 아니에요? 덕수: 명함 !어? 주머니 넣어놨었는데 어디간 거 저? 유찬: 한덕수야! 그걸 잃어버리면 어떡해? 덕수: 아~돌겠네~혹시 외삼촌분이 의사세요? 서리: 아닌데요.. 해법: 맞아! 무슨 병원 명함이었는데? 서리: 병원이요? 유찬: 무슨 병원? 덕수: 이름…. 저회가 뛰어가 불게요. 멀리 못가셨을 거예요. 가자! 가자! 서리: 아니요. 안가도 돼요. 병원에서 왜 찾아온 줄 아는데요. 상관없어요. 어차피 거기로 절대 안돌아갈거라… |
トクス:あれ? 今、ひとりのおじさんが訪ねて来てたんだけど? ソリ:え?私をですか?
ユ・チャン:もしかして、おばさんの叔父さんじゃない?
トクス:名刺! あれ? ポケットに入れておいたんだけど、 どこにいったのかな?
ユ・チャン:ハン・ドクス! それを失くしてどうするんだよ?
トクス: あああ、どうしよう~~!もしかして、叔父さんはお医者さんですか? ソリ:違いますけど。
へボム:そうそう!どこかの病院の名刺だった。
ソリ:病院ですか? ユ・チャン:どこの病院?
トクス:名前は、、。僕たち、走って行ってみますよ。まだ遠くには行ってないはずです。行こう!行こう!
ソリ:大丈夫よ。行かなくてもいいです。病院の人がなぜ訪ねてきたかわかるので。かまわないわ。どうせ、病院に戻ることは絶対ないので。 |
어떤 사람 ある人
찾아내다 探し出す
찾아가다 訪ねていく
찾아다니다 探し回る
찾아 헤매다 探してさまよう、探し回る、探し歩く
돌아~ の動詞の例
돌아보다 振り返ってみる、振り返る、振り向いてみる、反省する
돌아서다 後ろ向きになる、背を向ける、振り返る、転じる
돌아오다 戻ってくる、帰ってくる、返ってくる、戻る
돌아 다니다 歩き回る、立ち回る、駆け回る、ぶらぶらする
ドラマをみていて、미치겠다というのはよく聞いていたんだけど、돌겠다も同じような意味みたいですね。調べると、どちらも、おかしくなりそう!狂いそう!と、でてきます。ここでのドクスのせりふで、狂いそう!っていうのは、あまり合わない気がするので、やばい!とか、どうしよう!とか、そんな感じかな、って思っています。
勉強していて難しいなあって思うのが、「置く」を意味する놓다と두다
調べてみたら、놓다は、一時的に置く、두다は、一定期間置いておく、みたいな微妙なニュアンスの違いがあるみたいです。かなり、置き換えて使える言葉のようですが、、놓아두다(おいておく)はあるけど、✖두어 놓다は、ない!! そして、この3つには、놓다は使えないとのことです。염두에 두다 念頭に置く 거리를 두다 距離を置く 시간을 두다 時間を置く
넣어놓다 → (特定の入れ物の中に)入れておく 들여놓다 → (外から持ち込んだものを中に)入れておく、といった違いがあるそうです。