大雨で被災した方々に心からお見舞い申し上げます。
まだ、大変な時が続くかと思いますが、どうかご自愛くださいね。
そして一息つける時が少しでもあれば、是非心身を休めてくださればと思います。
さて、イタリアの歌手GAZEBOのオリジナル版(英語)を訳してみました。
本当は男の気持ちの歌だけど、今回敢えて女の気持ちにして訳してます。
小林麻美さんが歌われたのは、ユーミンが作詞したバージョンで、こちらも女性の立場の曲です。
それにしてもカッコいいんですよね、小林さん。アンニュイな感じがたまらない。
オリジナル版のHead&Tail和訳、そして小林麻美バージョン(ユーミン作詞)を是非比べてみてください。時間があったらでOKね。
念のため言っておきたいのだけど、私、ユーミンとタイマン張るつもりはないのよね。“ねえ、ユーミン、そこんとこヨロシク!”(って、ユーミンが読んでるわけないっちゃね、このブログ)
GAZEBO I like Chopin (1983)
Remember that piano
覚えてるわ あのピアノ
So delightful unusual
独特の とても楽し気な
That classic sensation
あのクラシックの感性
Sentimental confusion
繊細で入り組んだ気持ち
Used to say
あなたよく言ってたわ
I like Chopin
ショパンが好きなんだって
Love me now and again
もう一度、私を愛して欲しい
Rainy days never say goodbye
雨の続く日々、決して別れを告げないで
To desire when we are together
そして一つになることを願って
Rainy days growing in your eyes
あなたの瞳の中に広がる雨模様
Tell me where's my way
教えて、私、どうしたらいいの?
・・・イントロ・・・
Imagine your face
あなたの顔が浮かぶわ
In a sunshine reflection
陽の光を浴びたあなたの顔
A vision of blue skies
それは青空のイメージ
Forever distractions
私の心を惑わせて止まない
Used to say
いつも言ったわよね
I like Chopin
ショパンが好きだって
Love me now and again
もう一度、私を愛して欲しい
Rainy days never say goodbye
雨の続く日々、決して別れを告げないで
To desire when we are together
そして一つになることを願って
Rainy days growing in your eyes
あなたの瞳の中に広がる雨模様
Tell me where's my way
教えて、私、どうしたらいいの?
小林麻美 雨音はショパンの調べ
作詞:松任谷由実 作曲:GAZEBO・EP.L.Gimbini
耳をふさぐ 指をくぐり
心 痺らす 甘い調べ
止めて あのショパン
彼にはもう会えないの
Rainy days 断ち切れず
窓を叩かないで
Rainy days 気休めは 麻薬 Ah…
ひざの上に ほほをのせて
「好き」とつぶやく 雨の調べ
もっと沢山の歌詞は
やめて そのショパン
想い出ならいらないわ
Rainy days 特別の人でなくなるまで
Rainy days 暗号のピアノ Ah…
Rainy days 断ち切れず
影にふり返れば
Rainy days たそがれの部屋は Ah…
Rainy days 特別の人は胸に生きて
Rainy days 合鍵を回す Chopin Ah…
(大塚博堂さんの“ダスティンホフマンになれなかったよ”の感じで)♪小林麻美さんになれなかったよ~♪だっちゃ![]()
姉妹サイトもよろしくね!!
こちらもどうかよろしくね!!お願い致します。
●日本赤十字社のウェブサイト
東日本大震災義援金
http://www.jrc.or.jp/contribute/help/_27331/

