先日、マーケットに行った時に、コーヒーを頼んだら・・・・
ん?
私の名前が、Mayaoってなってました(笑)
誰よ(笑)
テイクアウェイを頼むときは、名前をそのまま言うとMaikoが「マイケル」に聞こえてしまいお店の人が混乱するので、ちゃんとスペルを言ったはず・・・なんですが(笑)
私の発音が悪かったのか、MaikoがMayaoと綴られている~
お店の人、私がスペルを言うのを聞きながらサラサラと名前を書いてたので、「今回はやけにスムーズ♪」なんて思ってたのに
でも、この話をしたら、結構ほかの日本人の友達はカフェでオーダーする時だけ「カフェネーム」という偽名を使っているという人が多かったのです。
KeikoだったらKayとか、こちらの人でも分かりやすく言いやすい名前をカフェネームとしているんですね。
私もカフェネームとか適当に使えばいいんですが、謎に実名にこだわってスペルまでいちいち言ってたこの在豪17年間・・・。
でも、昨日またカフェでテイクアウェイコーヒーを頼んだ時、名前を聞かれて
「Maik・・・」と途中まで言いかけて、はっと思い出し、
「Miaです」と言ってみました(笑)
そうしたら、一発で分かってもらえてラクチンだった~
今までは、「マイコです、エム・エイ・アイ・ケー・オー」とスペルまで言ってもまだ混乱され、結局マイケルになってたり、
この前のようにMayaoとか全然違う名前を創作されたりもよくあったし。
一度Macauなんて綴りにされたこともあったな・・・。
それでも、謎のこだわりで頑なに本名を伝えて続けて早17年(笑)
とにかく、マイコという実名にこだわっても面倒なだけでいいことなかった。
ということで、初めて私も偽名、もとい、カフェネームを使ってみたら、ほんとにラクでスムーズだった。今までの苦労は何だったんだ。
という話
これからは、私も堂々と「ミア」という偽名カフェネームを使ってテイクアウェイをオーダーしていこうと思います。
海外在住の皆さんも、テイクアウェイの時名前で苦労してませんか~?
それとも、すでにカフェネーム愛用者?