「ブーシュカ」を始める。
団体行動?は苦手なので、「えづけ」も「コメント」も「チームへのお誘い」も「受け付けない」にしておりますが。
えーっと、名前ね。『13ヶ国語対応!ファンタジー・ネーミング辞典EX』(宝島社)を参考に。
…パタン(本を閉じる音)。よし、決定。この間、1分もかからず。
命名、“シュヴァイン”。
ドイツ語の、「豚」やって。
「海の上のカメ農園」は、“シルクレーテ”…ドイツ語の「カメ」。
…どっちも、まんまやがな!
小説書いていたときは、ちゃんと考えて名前を付けていましたよ。キャラ設定しているうちに、自然と決まっていた。登場人物はわが子も同然だから、真剣でした。
最近、書いてないけど。DVD鑑賞とかインプットばかりで、アウトプットしてないなぁ。
でも、いつか。
ところで、最近ハマっているDVDは、「SHERLOCK/シャーロック」。
シャーロックの変人っぷりとか、ジョンの森川智之さんの吹替の声とか、話そのものとか、いろいろ好きやなぁ。1巻は、①日本語吹替、②英語+日本語字幕、③コメンタリー、④日本語吹替+日本語字幕、と結局4回。④はかなりワープしたけど。
2巻を借りようと思ったら、貸出中。なので、シーズン2の全3巻を借りてきた。2の1巻、日本語吹替+日本語字幕で見たら、3時間以上かかった。90分の作品なのに。吹替と字幕、翻訳の違いが気になって。比べると、おもしろい。「1秒=4文字」(『字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ』 太田直子・著、光文社新書)の苦労が分かる。
英語字幕があれば、さらにおもしろいんだけどな。
…また、迷惑メールか。変なのが来た。mixiって何? そんなのやったことないぞ(-"-;)