Q

私は落ち着いてる人が好きです。 は 韓国語 で何と言いますか?

 

A

「落ち着く」という日本語はとても訳しづらい語です。例えば慌てふためいている人に対して「落ち着け」と言うときは「침착해・진정해」などに訳すと解決しますが、これでは不自然な文脈が沢山あります。

私は、このように訳しづらい日本語の中で、辞書の色んな語釈でも何かしっくりこない場合は、訳語候補としてメモっています。「落ち着く」の場合は、下記のようです。

(마음)가라앉다, 차분, 진중, 잠잠해지다, 누그러지다(누그러들다). 안정되다. 진정되다, 

(집, 공간, 분위기 등)아늑한, 고즈넉한, (분노, 독기 등이)사그라들다, 온화해지다, 

여유를 찾다, (태도 등)여유가 있다, 여유롭다, (주변)정리가 되면, 

(부정형으로)마음이 들뜨다, 어수선하다, 혼란스럽다, 불안하다

ただ、人に対して言うときは、自分がどのような人を落ち着いていると思うのかによって

차분한 사람, 진중한 사람

 

文脈によっては

 

침착한 사람, 무게감 있는 사람(남자), 여유가 느껴지는 사람

などに訳せると思います。