韓国語について質問させてください

たとえば、『なにが不満なんだ?』いたいとき뭐가 불만이냐?ってるのしかいたことがありませんでも불만하다がついて形容詞にもなる単語

 

ですよねにもあーかったというときに使われる다행』。これも하다がついて形容詞になりはしますが、『다행하다!表現たことがなく自身다행이다!としか使ったことがないです

このような単語はどのようなときに하다形容詞として使われるのですかになるのでえてください

 

韓国関係質問をしたところ嫌韓回答をもらったことがあるので一応かきますがそのような回答はしないようにしていただけたらといます

 

 

A 

불만하다辞書にはっているものの今時はほとんど使わない死語単語だとっても過言ではないくらいです現在形容詞としては다행스럽다にしか使いません

 

あと、「다행場合다행한 일이다のように名詞などを修飾するでしか使わなく그거 참 다행하다というふうに叙述語的には使いません使っていた痕跡ってますけどね

 

しかも、다행한 일이다」より「다행스러운 일이다」を使うことが遥かに多いです。

「불만」の方も事情は同じです。

 

 

불만

뭐가 그렇게 불만이냐?(O)

뭐가 그렇게 불만하냐?(X)

뭐가 그렇게 불만스럽냐?(O)

 

불만이게도 돈을 조금밖에 안 줬어.(X)

불만하게도 돈을 조금밖에 안 줬어.(X)

불만스럽게도 돈을 조금밖에 안 줬어.(O)

 

불만인 점이라도 있어?(O)

불만한 점이라도 있어?(X)

불만스러운 점이라도 있어?(O)

 

 

다행

그거 참 다행이다.(O)

그거 참 다행하다.(X)

그거 참 다행스럽다.(O)

 

그거 참 다행인 일이다.()

그거 참 다행한 일이다.(O)

그거 참 다행스러운 일이다.(O)

 

다행이게도 무사히 돌아왔다.()

다행히도 무사히 돌아왔다.(O)

다행스럽게도 무사히 돌아왔다.(O)

 

いつもっていることですがこのようなことは特別公式みたいなものがあるではなくて理屈では説明できなのでいっぱい読んで、いっぱい聞いて、いっぱい話して、いっぱい書いて、れるしかありませんね

日本語勉強しながらいつも痛感してることです()