남자가 돼서 그런 시시콜콜한 것까지 참견하냐?
아빠가 돼서 아들내미 학원비도 못 대주냐?
누나가 돼서 동생 간식까지 뺏어 먹니?
아들이 왕따를 당하고 있는데 엄마가 돼서 가만있을 순 없잖아요.
上記のように「~가 돼서」は「~になって」ではなく「~のくせに」ってニュアンスで用いられる韓国語の慣用表現です。
「~가 돼서」は「~가 돼 갖고」とも言います
남자가 돼서 그런 시시콜콜한 것까지 참견하냐?
아빠가 돼서 아들내미 학원비도 못 대주냐?
누나가 돼서 동생 간식까지 뺏어 먹니?
아들이 왕따를 당하고 있는데 엄마가 돼서 가만있을 순 없잖아요.
上記のように「~가 돼서」は「~になって」ではなく「~のくせに」ってニュアンスで用いられる韓国語の慣用表現です。
「~가 돼서」は「~가 돼 갖고」とも言います