◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
目前/目の前 코 앞/눈 앞
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
코 앞(鼻の前)を使う場合
코 앞が意味する目の前とは、時間的にまもなく訪れる場合がほとんど。
なので、目の前よりは 目前(もくぜん) が近い
目前にする코 앞에 두다 置くを使う
〈例〉데이트를 코 앞에 두고 아직까지 입을 옷도 정해지지 않았다니.
デートを目前にして未だに着る服も決まっていないなんて。
〈例〉목적지를 코 앞에 두고 포기하지마.
目的地を目前にして諦めるな。
〈例〉지금 시험을 코 앞에 두고 자려고 하는거야?
今試験を目の前にして寝ようとしてるの?
また、物理的であっても限りなくすぐそば目と鼻の先を意味する時には코 앞を使う
〈例〉바로 코 앞에 있는 것도 못보고 계속 찾고 있냐?
すぐ目の前にある物も見つけられないでずっと探してんの?
〈例〉나 지금 약속 장소 코 앞에 있으니까 조금만 기다려.
俺今約束場所の目と鼻の先にいるからちょっとだけ待って。
〈例〉목적지가 코 앞에 있으니까 포기하지마!
目的地が目と鼻の先にあるから諦めるな!
눈 앞を使う場合
実際に自分の目の前に物理的な何かがある時には눈 앞を使う
目の前にする눈 앞에 두다 こちらも置く使う
〈例〉본인 눈 앞에 두고 무슨 소리 하는거야.
本人を目の前にして何を言ってるんだ。
〈例〉내 눈 앞에 있는 건물이 서울역이에요.
私の目の前にある建物がソウル駅です。
まとめ
時間的に目前/目と鼻の先 の場合は 코 앞
物理的に目の前 の場合は 눈 앞
そしてまたしても韓国あるあるだけど、物理的に目の前の場合でも코 앞を使う韓国人は.......いる
この表現が登場する動画は 彼女は綺麗だった(그녀는 예뻤다)-動画解析-⑫ を参照