韓国語해야지(・∀・)ノ

韓国語해야지(・∀・)ノ

当ブログは中級者以上が対象です☆
主にリスニング力の向上を目的としています☆☆
K-POPアーティスト・韓国ドラマ動画等を使って韓国人の自然な会話、表現、言い回し、単語等を少しずつまとめています☆☆☆
日常会話がスラスラになる日までファイティン~!

■韓国ドラマリスニング動画関連の記事に付いて■

基本的に韓国で放映中のドラマ(日本でのレンタル開始前のドラマ)を使って解析している為、純粋に韓国ドラマを楽しみたい方にとってはネタばれとなる可能性(・・・というより完全にネタばれパンダ汗かく)がありますのでご注意ください。
※ネタバレは嫌だけど聞き取り練習はしたい!そんな方がいらっしゃいましたら、すでに過去記事の中にはレンタル開始になったドラマ解析動画もたくさんありますのでそちらを参照下さい

本ブログは韓国ドラマを紹介するものではありません。

韓国ドラマで聞き取りに慣れて、ついでに文法、表現、単語・・・などなど、日常会話向上の為に日々がんばっているブログです。
何卒ご理解の程お願い致しますパンダ

■使い方■

あらすじを見て、だいたいの話の趣旨を把握
~なんの話かわからないと聞き取れる物も聞き取れません~

登場する単語を事前にチェック
~見た事も聞いた事もない単語が出てきても聞き取れません~

動画スタート(著作権の関係で非公開となってしまうものがあります。スイマセン)
~基本的に30秒前後で切ってありますのでチャレンジしやすいと思います~

聞き取れるまで何度もチャレンジ
~ノートか何かに書き写してみてください(받아쓰기です)~

スクリプトを見ながら聞き取れなかった個所をチェック
~和訳についてはド素人に付き大目に見て下さい~

最後にポイントを確認
~過去に登場していない文法や表現を毎回ポイントにしています~
Amebaでブログを始めよう!
■聞き取り難易度

★★★★★☆☆☆☆☆ №5

ポイント有り穴埋め有り

韓国語でなんと言っているか日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいねパンダ
コメント欄で回答します









■今回のあらすじ

焼肉を注文し、エラの彼氏の話題に。
エラの彼氏は国家試験の為勉強中の学生。
その彼氏をデパートのインフォメーションをしながら支えるエラ。
ドンマンは友達として面白くない様子。



■今回の単語

꽃등심=霜降り牛
얼씨구=エイヤー/ヨイサー ※テンションが上がった時に出る掛け声のようなもの、日本語にしずらい。おじちゃんおばちゃん達が使う。少し田舎っぽい単語。
고시=考試/試験
낮술=昼間酒
인포=インフォメーション ※인포메이션の縮約
뒷바라지(를) 하다=面倒を見る/お世話する
정년퇴직=定年退職
양아치=チンピラ/ヤンキー
고시원=考試院 ※国家試験を控えた学生専用の施設
보증금=保証金



■サムマイウェイ(쌈마이웨이)リスニング動画⑤
※動画については掲載サイトにて削除される場合があります
※スマホで再生する場合、音が途切れる事があります


haiziムービー






━한국어━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

점원:주문하시겠어요?

최애라:네. 꽃등심 3인분하고요.

고동만:얼씨구? 니 남친 고시 붙었냐?

최애라○○ ○○ ○ ○○ ○○○.

고동만:떨어졌네 떨어졌어.

점원:네.

최애라○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ 인포에다가 뼈를 묻을라고. 걔 붙을 때까지 뒷바라지 하려면 내가 거기서 정년퇴직 해야겠어.

고동만:아유 그 양아치 새끼 그거.

최애라:뭐?

고동만:걔 왜 니가 내준 고시원 보증금 안 갚아?

최애라:갚을 거야.

고동만퍽이나 갚겠다.







━日本語━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

店員:ご注文どうぞ。

チェ・エラ:はい。霜降り牛3人前とですね。

コ・ドンマン:エイヤー。お前の彼氏試験合格したの?

チェ・エラ_____________________。

コ・ドンマン:落ちたのね...落ちたわ...。

店員:はい。

チェ・エラ___________________________、インフォメーションに骨をうずめようかと。彼が合格するまで面倒見るなら私があそこで定年退職しなきゃならなさそう。

コ・ドンマン:はぁ、あのチンピラ野郎あいつめ。

チェ・エラ:なによ?

コ・ドンマン:あいつなんでお前が出してあげた考試院の保証金返さないの?

チェ・エラ:返すわよ。

コ・ドンマンさぞかし返すだろうな







■ポイント①

뼈를 묻다 骨をうずめる

その会社や場所に腰をすえて、死ぬまで努力する覚悟を決めた時に出て来るセリフ。

類似表現に말뚝 박다がある

この表現について詳しくは 骨をうずめる 말뚝 박다 を参照






■ポイント②

퍽이나 ~겠다 さぞかし ~だろう

この文法について詳しくは さぞかし~だろう 퍽도(퍽이나) ~겠다 を参照







━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━続く


上 ↑こっち クリック当ブログ人気ランキング下 ↓ こっち クリック


キラキラ1キラキラ

ぱんだカッコ【語尾】~ㄴ/는 걸(요) 使い方と意味カッコ


キラキラ2キラキラ

ぱんだカッコ【語尾】~게 使い方と意味 その①その②カッコ


キラキラ数字3キラキラ

ぱんだカッコ~길래 2つの使い方と意味カッコ

━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━


カッコ文法単語表現カッコ・・・などなど盛りだくさん
下 ↓ こっち クリック過去の動画解析はこちら下 ↓ こっち クリック


赤ボトルK-POP赤ボトル

少女時代テヨン動画解析
少女時代ソヒョン動画解析
ペ・スジ動画解析
BIGBANG-T.O.P-とSE7EN動画解析
PSY(サイ)動画解析
SE7EN動画解析
BIGBANG-T.O.P-動画解析
2NE1-CL(シーエル)動画解析
ジェシカ&クリスタル動画解析
東方神起(동방신기)動画解析
Apink動画解析
防弾少年団(BTS/방탄 소년단)動画解析


赤ボトル韓国ドラマ赤ボトル

シークレットラブ(KARAハラちゃん)動画解析
シークレットラブ(元KARAジヨン)動画解析
シークレットラブ(元KARAニコル)動画解析
シークレットラブ(KARAギュリ)動画解析
韓国ドラマ『恋愛の発見(연애의 발견)』動画解析
韓国ドラマ『ネイルもカンタビーレ(내일도 칸타빌레)』動画解析
韓国ドラマ『美女の誕生(미녀의 탄생)』動画解析
韓国ドラマ『キルミーヒールミー(킬미힐미)』動画解析
韓国ドラマ『ゴハン行こうよシーズン2(식샤를 합시다2)』動画解析
韓国ドラマ『匂いを見る少女(냄새를 보는 소녀)』動画解析
韓国ドラマ『プロデューサー(프로듀사)』動画解析
韓国ドラマ『彼女は綺麗だった(그녀는 예뻤다)』動画解析
韓国ドラマ『シグナル(시그널)』動画解析
韓国ドラマ『太陽の末裔(태양의 후예)』動画解析
韓国ドラマ『またオ・ヘヨン(또 오해영)』動画解析
韓国ドラマ『ドクターズ(닥터스)』動画解析
韓国ドラマ『むやみに切なく(함부로애틋하게』動画解析
韓国ドラマ『W(더블유)』動画解析
韓国ドラマ『月の恋人-歩歩驚心:麗(달의 연인–보보경심 려)』動画解析
韓国ドラマ『一人酒男女(혼술남녀)』動画解析
韓国ドラマ『1%の奇跡(1%의어떤것)』動画解析
韓国ドラマ『肯定が体質(긍정이 체질)』動画解析
韓国ドラマ『青い海の伝説(푸른 바다의 전설)』動画解析
韓国ドラマ『ファーストキスだけ7回目(첫 키스만 일곱 번째)』動画解析
韓国ドラマ『被告人(피고인)』動画解析
韓国ドラマ『力の強い女ト・ボンスン(힘쎈여자 도봉순)』動画解析
韓国ドラマ『カノジョは嘘を愛しすぎてる(그녀는 거짓말을 너무 사랑해)』動画解析


赤ボトルニュース赤ボトル

ニュース動画解析
天気予報動画解析


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


韓国語 ブログランキングへ