自分自身に共鳴するところがあったので
久しぶりに アニータ・ムアジャーニを
翻訳してみました
動画で翻訳を投稿している理由ですが...
アニータの場合は
翻訳本も出ているので
日本語で彼女のメッセージに触れることは
できます~
でも...
その人の声や話し方
表情や表現て
動画でないと伝わらないんですよね
翻訳本でメッセージを読んでいると
知らず知らずのうちに
著者の人物像を自分でつくってしまう
あるとき動画で見ると
なんだか想像と違うとか...
話や声のトーンによって
入ってくるメッセージが
全然違ったりする
自分自身がそういう経験をしたので
動画でその人の声を聴いたり
話し方を見たりするのって
とても大切だなと思っています
だから
オリジナル動画の音声(ご本人の声)も
完全に消さずに
かすかに残しています
チャンネル登録と
”いいね”していただけると
嬉しいです~