
今回は変な日本語が3箇所にちりばめられてます。
発見場所:無錫
↓
(拡大①)
ヒラユ゙リ
風味独かなペーストタィつ
「ヒラユ゙リ」は変な日本語163 でも出てましたよね~。
この業界では同じ日本語を使いまわしてるのか!?
(しかも間違った日本語を・・・。)
下の文は私なりにこう解釈してみました。
「風味が独特な
、ペースト状のタイツ
」なんじゃそりゃっっ

(拡大②)
ュジャンがしみる
だしが香る、うまさ
どこから引用してきた文でしょうか~?
「ュジャン」は「コチュジャン」から来たと思われるので、
韓国食品からパクッたのかな? でもナゼ日本語?
どこかで見たことあると思ったら、変な日本語120 で使われてました。
(拡大③)最後は各自でツッコミをどうぞ。
あ!
あならしいあじ
←面白かったら投票していただけませんか?