This song is translated by English into Thai.

warning : Sorry, if this translate is not good, 'cause I only want to practice my english skills.

Thank you for see!


------------------------------------


Bring me down

Artist : Lenka

Album : Lenka (2008) ; special edition (2009)

Translated into thai by GreenMelon

<Please keep this credits if you paste it anywhere>


So, here we are again
แล้ว พวกเราก็อยู่ที่นี่อีกครั้ง
staring at the end of what we made and who we are
เริ่มต้นจากจุดจบของสิ่งที่เราทำและคนเรา
Never knowing when
ไม่เคยรับรู้หรอก เมื่อ
One of us will break apart and walk the other way
พวกเราจะแยกกันและเดินไปในเส้นทางอื่น

love, I don't know what to say
รัก ฉันไม่รู้จะพูดอะไรดี
love, I don't know how to stay when you won't
รัก ฉันไม่รู้จะพูดอย่างไรเพื่ออยู่ต่อไปเมื่อเธอเลือกที่จะไม่
let me be the person that I am...
ให้ฉันเป็นอย่างคนที่ฉันเป็น


The writing's on the wall
ตัวหนังสือที่อยู่บนกำแพง
There's nothing to say anymore
ไม่มีอะไรจะพูดอีกแล้ว
So I'll leave before I fall apart right back into your arms
ดังนั้นฉันจะไปก่อนที่ฉันจะจบลงด้วยความล้มเหลว กลับไปในอ้อมแขนของเธอ


The writing's on the wall
ข้อความบนกำแพง
You gave nothing and I gave it all
เธอไม่ได้ให้อะไรและฉันให้ไปทั้งหมดแล้ว
But I want something better
แต่ฉันต้องการสิ่งที่ดีกว่า
And I won't let this burden bring me down.
และฉันไม่ต้องการให้ภาระนี้ทำให้ฉันพ่ายแพ้


What are we to do
อะไรคือสิ่งที่เราควรทำ
What are we to say to one another now we're through
อะไรคือสิ่งที่เราควรพูดเพื่อใครอีกคนในตอนนี้ พวกเรากำลังจะจบ
Thanks for being you
ขอบคุณสำหรับการมีอยู่ของเธอ
Thanks for being all the things I had to say goodbye to
ขอบคุณสำหรับการมีอยู่ของทุกสิ่ง ฉันได้พูดว่าลาก่อนไปแล้ว
I'm over being lied to
ฉันกำลังถูกโกหกอีกครั้ง
I'm over being pushed into the person that you want me to become....
ฉันกำลังถูกกระตุ้นอีกครั้งเพื่อจะเป็นคนที่เธอต้องการ


Where did we go wrong?
เราเดินผิดไปเหรอ?
We let it go so wrong
เราปล่อยให้มันผิดไปสินะ
But now there's no point turning back
แต่ตอนนี้ไม่มีจุดไหนที่กลับไปได้อีกแล้ว
lets face the facts...
เผชิญหน้ากับความจริงเถอะ

This song is translated by English into Thai.

Thai language is so beatiful 'cause it's my mother language.

warning : Sorry, if this translate is not good, 'cause I only want to practice my english skills.

Thank you for see!


talk :

I have a chance to listened it 'cause my friend advise me.

The meaning of 'Trouble is a friend' is very good for me.


------------------------------------


Trouble is a friend

Artist : Lenka

Album : Lenka (2008) ; special edition (2009)

Translated into thai by GreenMelon

<Please keep this credits if you paste it anywhere>



Trouble he will find you, no matter where you go, oh oh
ปัญหาจะหาเธอเจอ ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหน
No matter if you're fast, no matter if you're slow, oh oh
ไม่ว่าเธอจะเร็ว ไม่ว่าเธอจะช้า
The eye of the storm or the cry in the morn, oh oh
เวลาที่สงบท่ามกลางปัญหาหรือร้องไห้ในยามเช้า
You're fine for a while but you start to lose control...
เธอจะโอเคได้สักพักแหละนะ แต่เธอจะเริ่มสูญเสียการควบคุม



He's there in the dark
มันอยู่ในความมืด
He's there in my heart
อยู่ในหัวใจฉัน
He waits in the wings
รอเวลาที่จะปรากฎ
He's gotta play a part
และกำลังจะสวมบทบาท
Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine
ปัญหาคือเพื่อน ใช่ ปัญหาคือเพื่อนของฉัน
Ah ooh...


Trouble is a friend but trouble is a foe, oh oh
ปัญหาคือมิตรแต่ปัญหาก็คือศัตรู
And no matter what I feed him he always seems to grow, oh oh
และไม่ว่าฉันจะหล่อเลี้ยงมันด้วยอะไร มันก็เติบโตได้เสมอ
He sees what I see and he knows what I know, oh oh
มันเห็นในสิ่งที่ฉันเห็นและรู้ในสิ่งที่ฉันรู้
So don't forget as you ease on down the road...
เพราะงั้นอย่าลืมที่จะใจเย็นล่ะ



He's there in the dark
มันอยู่ในความมืด
He's there in my heart
อยู่ในหัวใจฉัน
He waits in the wings
รอเวลาที่จะปรากฎ
He's gotta play a part
และกำลังจะสวมบทบาท
Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine
ปัญหาคือเพื่อน ใช่ ปัญหาคือเพื่อนของฉัน
oh oh


So don't be alarmed if he takes you by the arm
ดังนั้นอย่าตื่นกลัวไปถ้ามันจะควบคุมเธอด้วยสิ่งที่คล้ายแขนน่ะ
I won't let him win but I'm a sucker for his charm
ฉันไม่ได้ปล่อยให้มันชนะหรอกนะ แต่ฉันถูกหลอกจากเวทย์มนต์ของมันต่างหากล่ะ
Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine
ปัญหาคือเพื่อน ใช่ ปัญหาคือเพื่อนของฉัน
ah ooh
How I hate the way he makes me feel
แม้ว่าฉันจะเกลียดสิ่งที่มันทำให้ฉันรู้สึก
And how I try to make him leave,
และแม้ว่าฉันจะพยายามทำให้มันจากไป

I try, oh oh I try.....
ฉันพยายาม ฉันพยายาม

This song is translated by English into Thai.

Thai language is so beatiful 'cause it's my mother language.


warning : Sorry, if this translate is not good, 'cause I only want to practice my english skills.

Thank you for see!


talk for my first translated song that I puslish to internet :

I bought Lenka's album that was special edition at CD shop.

I used to listening 'The show' and 'Trouble is a friend'. <I will translate both later>

I never listen 'Live like you're dying' before.

Until I walked through Cd shop. when I listen this song, I like it suddenly.

It's catch of my heart.

I like Lenka's song 'cause her voice is so cute.


------------------------


Live like you're dying

Artist : Lenka

Album : Lenka (2008) ; special edition (2009)

Translated into thai by GreenMelon

<Please keep this credits if you paste it anywhere>


One of these days you'll be
หนึ่งวันจากวันเหล่านี้ เธอจะ...
Under the covers you'll be
ภายใต้สิ่งที่ปกปิดไว้ เธอจะ...
Under the table and you'll realize
ภายใต้สิ่งที่อยากจะทำและสิ่งที่เธอตระหนัก
That all of your days are numbered
นั่นคือวันของเธอที่มีอยู่อย่างจำกัด

All of them one to one hundred
ทั้งหมดตั้งแต่หนึ่งถึงร้อย
All of them millions
หมดทั้งล้าน
All of them trillions
หรือทั้งล้านล้าน
So what are you gonna do with them all?
เพราะงั้น อะไรคือสิ่งที่เธออยากจะทำกับมันทั้งหมดล่ะ?
You can not trade them in for more, no no...
เธอไม่สามารถจะแลกเปลี่ยนมันได้มากกว่าไปกว่านี้หรอกนะ ไม่ ไม่เลย


Take every moment, you know that you own them
ใช้เวลาทุกขณะ เธอรู้ว่ามันเป็นของเธอ
It's all you can do
มันคือทั้งหมดที่เธอสามารถทำได้
Use what's been given to you...
ก็คือใช้สิ่งที่เธอได้รับมา


Gimme a reason
บอกเหตุผลฉันหน่อยสิ
to fight the feeling
เพื่อที่จะต่อสู้กับความรู้สึก
That there's nothing here for me
ที่ว่า ไม่มีอะไรสักอย่างที่นี่สำหรับฉัน
'Cause none of it's easy
เพราะไม่มีอะไรง่าย
I know it wasn't meant to be
ฉันรู้ว่ามันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
I know it's all up to me
ฉันรู้ว่าทั้งหมดมันขึ้นอยู่กับฉัน
It's all up to me
ขึ้นอยู่กับฉันทั้งหมด
So what am I gonna do with my time, oh...
เพราะงั้น อะไรคือสิ่งที่ฉันจะทำกับเวลาของฉันล่ะ



(I )Take every moment, you (I) know that you (I) own them
ใช้เวลาทุกนาที เธอ(ฉัน)รู้ว่ามันเป็นของเธอ(ฉัน)
It's all up to you to do whatever you choose
ทั้งหมดขึ้นอยู่กับเธอที่สามารถทำอะไรก็ได้ที่เธอเลือก
Live like you're dying and never stop trying
จงใช้ชีวิตเหมือนกับเธอกำลังจะตาย และไม่ละความพยายาม
It's all you can do
ทั้งหมดคือสิ่งเธอสามารถทำได้
Use what's been given to you
จงใช้สิ่งที่เธอได้รับมา
All of the moments you didn't notice
ทั้งหมดของชั่วขณะหนึ่งที่เธอไม่ได้สังเกตุ
Gone in the blink of an eye
ไปเพียงพริบตา
And all of the feelings you can't help feeling
และทั้งหมดของความรู้สึกที่เธอไม่สามารถช่วยได้นั้น
No matter how you try...
ไม่ว่าเธอจะพยายามอย่างไร