今日も、めーやんブログにお立ち寄りいただき
ありがとうございます

今日は朝から
とってもいい天気。
沈みがちな気分も
こういう青空だと
下を向いてる顔を
ギュイーン![]()
![]()
って
持ち上げられるような
感覚です![]()
前に買ってた
Blätterteig (冷蔵のパイシート)
賞味期限がそろそろだったので
家にあった色々を
(栗🌰ペースト、柚子ジャム、りんご🍎)
を入れて焼きました。
でっかい皿はもちろん
スイーツ大好き男子のぼるお
。
ちょうど朝ランから
家に到着したら
パイが焼き上がりという
とっても
性能の良い「虫の知らせ」を
持ってるぼるおは
う〜ん、いぃ匂いですぅ〜

と玄関から言いながら
キッチンに来て
覗き込んでました。
にしても、
上からの俯瞰写真だと
パイなのか何なのかが
よく分からない・・
いつものように
甘くないホイップクリームを乗せ
いただきました。
そんな感じで
朝、こってりな
「おめざ」を食べたので
ランチが
ほぼ早めのディナーの時間帯です
本日のお品書き
茄子が殆ど見えない![]()
そしてご飯は
この下にあるんです![]()
![]()
それにしても
茄子と味噌って本当に相性が抜群で
美味しいなぁ〜![]()
さてさて
今日もごはんの時の
ぼるおとの会話。
アメリカとかで
キャンプやBBQで
野外で火を起こした時に
簡単デザートとしてつくるのが
焼いたマシュマロをクラッカーに
チョコレートと一緒に挟んで食べる
S'more (スモア)
”Some more(もう少し欲しい<食べたい>)”が
この名前の由来ってことを
たった今Wiki先生に
教えてもらいました
で、そのスモアの写真をみながら
マシュマロを部分を指差して
ぼるおが
”これは、モイゼシュペック??”
って聞いてきたんです。
え?モイゼシュペック

モイゼ
Mäuse(ねずみー複数形)
シュペック
Speck(ベーコン、脂)
ゲゲゲ・・・
ね、ねずみ
のベーコン??


そうなんです。
ドイツ語でマシュマロは
ねずみのベーコン
(Mäusespeck)って
いうんです。
なんでこの名前?って
色々見てみたんですが具体的な由来は
わからないみたいです。
ただ、ぼるお個人的に推測する理由としては
これ↓
ハリボーのマシュマロ商品が
ねずみの形をしてたからじゃないかと
。
ちなみに、今は
マシュマロって書かれてる商品もあるし
Schaumzucker(泡の砂糖)って
書かれてるものもあります。
さすがに
ねずみのベーコンって言われて
すぐにマシュマロって
イメージできるのはドイツ人だけだし
言葉からのイメージって
重要だから
泡の砂糖のほうがいいなぁと
私も思います
にしても、日本で
こんな表現のお菓子とか商品って
あるのかなぁと
ふと考えた土曜の午後でした。
![]()
100日ブログ6期77日目コンプリート![]()
![]()




