キム・ジェジュン「BORN GENE」
「Tick-Tack (Feat. ジュホ (SF9))」日本語訳
ya ya
What`s going right ? OK
내리쬐는 태양 위로 늘어지는 텐션 돌려보려
照り付ける太陽の上に伸びるテンションを振り返り
Back back rewind 다 소용이 없어
Back back rewind 何もかもどうでもいい
계속 낭비되는 시간 변명만 자꾸 늘어나서
浪費され続ける時間 言い訳ばかり増えて
난 생각을 버려 babe
僕は思考を捨てる babe
저 먼 곳으로 we go
遠い場所で we go
(The clock is ticking, the clock is ticking wanna)
늦어지지 않게 Run —
遅れないように Run —
다시 저 뜨거워진 해처럼
また熱くなった太陽のように
미친 듯 타올라 내 심장이
僕の心臓が狂ったように燃え上がる
(We back in freaking summer)
Sick and tired of 세상 위로 나를 던져
Sick and tired of 世界に僕を投げ出そう
눈치 따윈 없이
人目など気にせずに
Tick-tack tick-tack
한 여름밤의 불꽃처럼
真夏の夜の花火のように
Tick-tack tick-tack
순식간에 blow up
一瞬で blow up
Tick-tack tick-tack
기다릴 시간 따윈 없이
待っていた時間なんてない
Wake up wake up Let`s get on next step
Love again love again
반복된 사랑도 매번 또
繰り返される愛も毎回
갖춰진 모습에 지겨움을 느껴
とりつくろった姿に疲れて
전부 똑같애 나도 똑같애
全部同じ 僕も同じ
아 잠깐 shh, 아 미안 생각하느라
ちょっと shh,ごめん 考え事してるから
Tick-tack 사이 T-time
Tick-tackの間のT-time
기타 들춰 매고 두구둥 두구둥
ギターを掛けてかきならす
시차를 돌려가며 어릴 적 나에게 say (oh yeah)
時差を巻き戻して幼い頃の僕に say (oh yeah)
Oh yeah 그때의 내가 말해
Oh yeah あの頃の僕が言う
가을에도 너란 잎이 떨어지지 않게
秋にも君という葉が落ちないように
시간은 흘러가겠지만
時間は流れていくけど
그대들과 나의 꿈은
君たちと僕の夢は
Let’s all be happy
저 먼 곳으로 we go
遠い場所で we go
(The clock is ticking, the clock is ticking wanna)
늦어지지 않게 Run —
遅れないように Run —
다시 저 뜨거워진 해처럼
また熱くなった太陽のように
미친 듯 타올라 내 심장이
僕の心臓が狂ったように燃え上がる
(We back in freaking summer)
Sick and tired of 세상 위로 나를 던져
Sick and tired of 世界に僕を投げ出そう
눈치 따윈 없이
人目など気にせずに
우린 여기서 다가올 밤을 바라보며
僕たちはここで近付く夜を眺めながら
(The clock is ticking, the clock is ticking wanna)
나를 깨워 잠들어있었던 진짜 날 여기서
僕を目覚めさせて 眠っていた本当の僕をここで
다시 저 뜨거워진 해처럼
また熱くなった太陽のように
미친 듯 타올라 내 심장이
僕の心臓が狂ったように燃え上がる
(We back in freaking summer)
Sick and tired of 세상 위로 나를 던져
Sick and tired of 世界に僕を投げ出そう
눈치 따윈 없이
人目など気にせずに
Tick-tack tick-tack
한 여름밤의 불꽃처럼
真夏の夜の花火のように
Tick-tack tick-tack
순식간에 blow up
一瞬で blow up
Tick-tack tick-tack
기다릴 시간 따윈 없이
待っていた時間なんてない
Wake up wake up Let`s get on next step