こんにちは。田村恵理子です。
きのうは、現在はインハウスの翻訳者としてお仕事をされている未来堂さんに、インタビューさせて頂きました。
インハウス翻訳者とは、フリーランス翻訳者に対する言葉で、メーカーや、製薬会社、特許事務所、翻訳会社などに、勤務している翻訳者のことです。
未来堂さんは、翻訳の前は、多言語の編集者として、お仕事されていました。
多言語の編集者とは、どんなことをするのでしょう?
例えば、日本のメーカーが、海外に製品を輸出する場合、各国語の取扱説明書が、必要になります。
取扱説明書を30ヶ国語くらいに翻訳して、レイアウトして、各国で使える形に仕上げるのです。
原文は英語です。翻訳者は、世界各国にいます。
多言語編集者は、誤訳が出ないように、うまく指示を出したり、翻訳をチェックしたり、します。
もちろん、未来堂さんも、30ヶ国語が分かる訳では、ありません。どうやって、チェックするのか?不思議ですよね。^^
インタビュー記事は、また改めて、アップさせて頂きますね。
未来堂さんのブログは、こちらです。
「千里の道を一歩ずつ~ときどきひとやすみ~」
TOEICテスト対策の英語講師 田村恵理子
・3ヶ月でTOEICスコア800点をとる勉強法
・新形式TOEICテスト対策マニュアル
・TOEICテスト勉強法の個人相談
・初心者・ビジネスのマンツーマン英会話レッスン
・マンツーマンTOEIC対策レッスン
・TOEIC英語・英会話レッスン教室のアクセス
・TOEIC目標スコア達成!お客さまの声
・お問い合わせ
・メール info@gengotips.com
・3ヶ月でTOEICスコア800点をとる勉強法
・新形式TOEICテスト対策マニュアル
・TOEICテスト勉強法の個人相談
・初心者・ビジネスのマンツーマン英会話レッスン
・マンツーマンTOEIC対策レッスン
・TOEIC英語・英会話レッスン教室のアクセス
・TOEIC目標スコア達成!お客さまの声
・お問い合わせ
・メール info@gengotips.com
東京、青山一丁目、渋谷、表参道、新宿三丁目、麻布十番、横浜でトイック対策のコンサルティングをしています。
トーイック対策リーディング、リスニング、スピーキング、通訳案内士、英語プレゼン、英会話の指導いたします。