バナナ王子のブログに書きましたが…
今日は『トロスプ』の歌詞について。。。
これが、意外に歌詞を検索しても、
思うようなのが見つからず
YouTube だとありますけどね
私的に一番衝撃を受けたのが『09:53』の
ミッキーの台詞「clap!」
この「クラップ」が
何故か「サンキュー」に
聴こえたという、なかなかの空耳アワー
「くらっっぷぅ~~~↑↑」
ミッキーがあまりにも陽気に云うからさ
あと日本語だと思ってた歌詞が英語という
何故か「celebrate!」が
「せめて~」とミニーちゃんが
可愛くおねだりしてるかと
こっちはまだ「セレブレイト」の「せ」が
一緒だから仕方ないということで
あの歌詞を歌っている人もスゴいけど、
あの歌詞を考えた人は天才かもしれない
私みたいに本当の歌詞を理解できずに
“空耳アワー”だとしても、一度聴いたら
耳から離れなくなる破壊力
ついつい、一緒に踊りたくなるしね
私が『トロスプ』で理解できた単語は…
「Squall(スコール)」
「Banana(バナナ)」
だけかもしれません(((*≧艸≦)ププッ
子供に「“clap”って意味知ってる」
と聞いたら即答されました
小学生の時に音楽の授業で“clap”で
演奏をやったみたいですよ
私の時代には無かったと思われます
以下、緑文字追記。
(載せたつもりが無かったぁ~💦)
その当時、子供がフルーツの歌詞を覚えて
一生懸命踊っていたのが懐かしい
先日、電車に乗って座っていると、
座席の柵越しに私の目の前にスマホが
急に出てきました
何かと思ったらアジア系の外国人の方が
日本語の画面を見せて、ある駅で降りたいと
云ってるみたいなので、次の駅の表示を見たら
その駅だったので云いましたよ…
「ネクストステーション」
それで終わるかと思ったら、なんとっ、
違う路線に乗り換えたいらしく、私にスマホを
見せて反対側のホームでよいか聞いてるみたい
だったので身振りで“違う”と伝えました
その駅でその路線に乗り換えたことが
無かったのでイメージできませんでした
後日、電車に乗っていたら、新しい車両だと
ディスプレイで4ヶ国語表示されていたので
ちょっとイメトレしましたよ
それにしても私の話せる英語は…
「ネクストステーション」
だけなんでしょうかね