あなたは なぜ働かないのですか?
ランチも終わり 店で一人で事務仕事(ブログのネタ書き)をしていると 欧米系白人のカップルがお店に
男性の方が「スミマセン」と日本語で
ランチもとっくに終わり3時30分
「ハタライテマスカ?」
(働けますか?)の言い間違いで新手の求職かと思い
「人の募集はしていません」と答えると
ドコカへ
次の日も3時過ぎに同じカップルが
「スミマセン ハタライテマスカ?」
「???・・・・もう仕事は終わりました」
「ドウシテ アナタハ シゴトヲ シナイノデスカ?」
(ホッといてくれ!!)と言いたかったのですが 考えてみると
どうもこの人は 働きたいのではなく
当店で食事をしたかったようです
「営業時間は2時30分までで夜は6時30分からやっています」と答えました
その他にも二言三言しゃべりましたが
まるでコンピューターの自動翻訳と喋っているみたいで
相手の言った意味を考えるのに2,3秒
やさしい日本語に直して答えるのに1秒
疲れる会話でした
ミナサン ハタライテ マスカ?
「だけ」 で悪かったなぁ(#´ヘ´)ノシ
日本食レストランで 結構経験するのが
中途半端な日本語しゃべるウェイター ウェイトに注文をとられてムカっとするのが
「ラーメンと餃子とビール だけ?」
多分彼らとしては「以上ですか?」 That’s All?
みたいな感じで言ってると思うのですが
「だけ」で悪かったなぁ
みたいに結構むかっ腹立ちます
もし自分が言われたら 腹立ちませんか?
私の了見が狭いのでしょうか?
甘やかし禁止
一足先に梅雨の季節ですね 雨が降ると 植物たちは大喜びです

菌類も 外に置いていた木製の椅子もサルノコシカケみたいなのが生えていました いらんし
さすが南国
本文
先日華人の業者さんと喋っていて
彼女は実は名古屋の大学にいて日本語は達者
でも日本語はほとんどしゃべりません
「なんで?」と聞くと
「学生の日本語なので仕事の時に使う日本語の敬語は下手なので失礼ですから使わないんです」
13年マレーシアに住んで初めて出会いました そんな謙虚な人
感動しました
大抵は立場の上下に関わらず思いっきり友達日本語で話されむかつくので
基本的に日本語喋れる人でも英語でしか話しません
迂闊にも「日本語うまいね」なんてお世辞で言うと
よく分からない日本語でため口聞かれた腹の立つことが多いです
みなさんも不必要に 「日本語上手ですね」なんて言わないようにお願いします
ちなみに 留学や出稼ぎで行くのは関東圏が多いので
私のような関西弁ベタベタだと通じないことが多く
結局英語のほうがお互い楽で早かったりします
