英語はやさしく -5ページ目

英語はやさしく

英語ペラペラに話す必要はないけど、英字新聞読んだり、相手の言っていることをだいたいわかりたいという人は多いはず。英文法を中心に、ただのひけらかしやら、英語にちなんだ情報を発信します。



フランス、同性愛結婚を合法化
5月18日付、BBCニュースより抜粋


France's president has signed into law a controversial bill making the country the ninth in Europe, and 14th globally, to legalise gay marriage.

On Friday, the Constitutional Council rejected a challenge by the right-wing opposition,clearing the way for Francois Hollande to sign the bill.

The first gay wedding could be held 10 days after the bill's signing.

Mr Hollande and his ruling Socialist Party have made the legislation their flagship social reform since being elected a year ago.






sign A into law : A を法律にする、制定する(本文では、A が into law の後ろにある。)

controvercial : (adj) 議論の多い、賛否両論の

legalize : (v.t) ~を合法化する

The constitutional Council : (n) 憲法会議(法案が合憲かどうかを判断する場)

challenge : (n) 異議申し立て、抗議

right-wing : (adj) 右翼の

Francois Hollande : (n) フランソワ・ホランド仏大統領

bill : (n) 法案(法律となり、効力持つ前の法律案)

legislation : (n) 法律制定

flagship : (adj) 主要、最重要の、本丸の、旗艦の






全訳

France's president has signed into law a controversial bill making the country the ninth in Europe, and 14th globally, to legalise gay marriage.

フランス大統領は、議論となっていた法案を法律に制定し、ヨーロッパ内で9番目、世界では14番目の、同性愛結婚を合法とする国にした。


On Friday, the Constitutional Council rejected a challenge by the right-wing opposition,clearing the way for Francois Hollande to sign the bill.

金曜、憲法会議は、右翼の反対勢力の異議申し立てを退けた。これにより、ホランド大統領が法案にサインする道が開けた。


The first gay wedding could be held 10 days after the bill's signing.

最初の同性愛結婚が行われるのは、サインがされてから10日後のことになりそうだ。


Mr Hollande and his ruling Socialist Party have made the legislation their flagship social reform since being elected a year ago.

ホランド大統領と、与党である社会党は、一年前に選挙で勝利してから、この法律が制定されることを社会改革の本丸としていた。


解説

France's president has signed into law a controversial bill making the country the ninth in Europe, and 14th globally, to legalise gay marriage.

↓次のように書きかえるとわかりやすい。

He has signed into law a controversial bill and it(S) made(V) the country(O) the ninth(O) to legalise gay marriage.


making は現在分詞であり、前の文章全体を主語にする。

文章全体(S) making(V) the country(O) the ninth(O)
(法案を制定したことが、その国を9番目の国にした。)


to不定詞は 9th にかかる修飾語で、何において9番目なのかを説明している。

the ninth in Europe, and 14th globally, to legalise gay marriage
(同性愛結婚を合法化した、ヨーロッパで9番目、世界で14番目の国)




北朝鮮、短距離ミサイルを発射

5月18日付、CNNニュースより抜粋


North Korea launched three short-range guided missiles into the sea off the Korean Peninsula's east coast Saturday.

The ministry said it had detected two launches in the morning, followed by another in the afternoon.

South Korea has beefed up monitoring on North Korea and is maintaining a high-level of readiness to deal with any risky developments, the ministry added.

short-range guided missiles are generally classified as those traveling less than 1,000 kilometers (about 620 miles.)






short-range guided missiles : (n) 短距離弾道ミサイル

beef up ~ : (v.t) ~を強化する

classify A as B : A を B として分類する





全訳

North Korea launched three short-range guided missiles into the sea off the Korean Peninsula's east coast Saturday.

土曜、北朝鮮は、朝鮮半島東沿岸沖の海に、3発の短距離弾道ミサイルを撃った。


The ministry said it had detected two launches in the morning, followed by another in the afternoon.

韓国は、朝に2発を確認、午後にさらに一発を確認したと(韓国防衛)大臣は語った。


South Korea has beefed up monitoring on North Korea and is maintaining a high-level of readiness to deal with any risky developments, the ministry added.

さらに大臣は、韓国は北朝鮮への監視を強化しており、あらゆる危険の発生に対処するために、引き続き、周到な準備をおこなっている、と述べた。


short-range guided missiles are generally classified as those traveling less than 1,000 kilometers (about 620 miles.)

短距離弾道ミサイルは、一般的に、1000キロ以下の距離を航行するものと分類される。




本日はここまでです。では、また来週!


トルコ領内で爆発、シリアによるテロか?

5月12日付け、BBCニュースより抜粋


Twin car bombs have killed at least 43 people and injured at least 100 in the Turkish town of Reyhanli, near the Syrian border.

Interior Minister Muammer Guler told Turkey's NTV the bombs had gone off near the town hall and post office.

Video showed injured people being carried to safety amid shattered buildings and twisted wrecks of cars.

No group has said it had carried out the attack, but a senior Turkish official suggested Syrian involvement.





Reyhanli : (n) レイハンル

interior minister Muammer Guler : (n) 国務大臣ムアッメル・ギュレイ

shattered : (adj) 粉々になった、大きく破壊された

twisted : (adj) ねじれた、曲がりくねった

wreck : (n) 破損車、難破船、壊れた飛行機




全訳

Twin car bombs have killed at least 43 people and injured at least 100 in the Turkish town of Reyhanli, near the Syrian border.

シリアとの国境近くにある、トルコ・レイハンルの都市で、二台の車に仕掛けられた爆弾が爆発し、少なくとも、43人が死亡、100名以上が負傷した。


Interior Minister Muammer Guler told Turkey's NTV the bombs had gone off near the town hall and post office.

国務大臣のムアッメル・ギュレイは昨日、トルコの国営放送で、二つの爆弾は、公会堂と郵便局の近くで爆発したと発表した。


Video showed injured people being carried to safety amid shattered buildings and twisted wrecks of cars.

カメラによる映像では、大きく破壊された建物やねじれて破損した車から、負傷者たちが安全な場所へと運ばれている。


No group has said it had carried out the attack, but a senior Turkish official suggested Syrian involvement.

この攻撃を実行したことを公表したテログループは今のところいないが、トルコ当局の高官はシリアの関与を示唆している。





地球の二酸化炭素量が過去200万年で最大に

5月12日付ジャパンタイムズより抜粋


Worldwide levels of the greenhouse gas that plays the biggest role in global warming are the highest in almost 2 million years, an amount never before encountered by humans, U.S. scientists said Friday.

Carbon dioxide was measured at 400 parts per million Thursday at the oldest monitoring station in Hawaii, which sets the global benchmark.

The number 400 has been anticipated by climate scientists and environmental activists for years as a notable indicator.





carbon dioxide : (n) 二酸化炭素

parts per million = ppm

benchmark : (n) 基準

notable : (adj) 注目すべき、重要な





全訳

Worldwide levels of the greenhouse gas that plays the biggest role in global warming are the highest in almost 2 million years, an amount never before encountered by humans, U.S. scientists said Friday.

地球温暖化に最も影響のある温室効果ガスが世界中において、おおよそ200万年のうちで最大になり、人間が今まで出くわしたことの決してない値であると、アメリカの科学者たちが金曜に発表した。


Carbon dioxide was measured at 400 parts per million Thursday at the oldest monitoring station in Hawaii, which sets the global benchmark.

ハワイにある最も古い観測所は木曜日、400ppmの二酸化炭素を計測した。同観測所で決められた基準は世界中に適用される。


The number 400 has been anticipated by climate scientists and environmental activists for years as a notable indicator.

400という数字は、重要な指標として、気候を研究する科学者や環境活動家によって予想されていた。


解説

その1

Worldwide levels(S) of the greenhouse gas (that plays the biggest role in global warming) are(V) the highest(C) in almost 2 million years,

カッコ内は関係代名詞。先行詞は the greenhouse gas

この文章の文型は SVC である。


その2

,an amount (never before encountered by humans)

カンマの後におかれている上の文章(名詞+過去分詞)は、an amount が Worldwide levels of the greenhouse gas と同格になっている。

カッコ内は、an amount を修飾する過去分詞




その3

at the oldest monitoring station in Hawaii, (which sets the global benchmark).

カッコ内の関係代名詞は the oldest monitoring station in Hawaii 全体にかかる。




今週はここまで、また来週!








イスラエルがシリアを空爆

5月5日付、CNNニュースより抜粋



A series of massive explosions illuminated the predawn sky in Damascus, prompting more claims that Israel has launched attacks into the war-torn country.


Syria accused Israel of firing rockets into the Damascus suburb of Jamraya early Sunday, striking a scientific research center, Syrian state-run TV reported.


The report claimed the rocket attack on the research center aided rebels, who have been battling government forces in the region.


The Israeli military would not confirm or deny the Syrian TV claim that Israel had launched rockets.




massive : (adj) 大規模な

illuminate : (v.t) ~を照らす、明るくする

predawn : (adj) 夜明け前の

war-town country : (n) 戦争で分断した国

aid : (v.t) ~を助ける、援助する





全訳・解説

A series of massive explosions illuminated the predawn sky in Damascus, prompting more claims that Israel has launched attacks into the war-torn country.

立て続けに起こった大規模な爆発が、夜明けの前のダマスカスの空を照らし、人々はさらなる声を上げる、この戦争で分断された国へイスラエルが攻撃を仕掛けたのだと。


Syria accused Israel of firing rockets into the Damascus suburb of Jamraya early Sunday, striking a scientific research center, Syrian state-run TV reported.

日曜の早朝、イスラエルがダマスカス郊外のジャムラヤにロケットを発射し、科学研究所を攻撃したとして、シリアは非難をしたとシリア国営テレビが伝えた。


The report claimed the rocket attack on the research center aided rebels, who have been battling government forces in the region.

レポートによれば、研究所へのロケット攻撃は、その地域で政府軍と戦闘をおこなっている反政府軍を援助するためのものであった。

The Israeli military would not confirm or deny the Syrian TV claim that Israel had launched rockets.

イスラエル軍は、ロケットを発射したというシリアテレビ局の主張を認めたり、または否定したりしていないようだ。



オバマ大統領、シリアに慎重な対応

5月2日付、BBCニュースより抜粋

In acknowledging the likely use of chemical weapons in Syria, US President Barack Obama is nonetheless seeking to pursue a cautious path.

On the one hand he does not want to be stampeded into military action by more hawkish voices on Capitol Hill without conclusive and demonstrable evidence.

But equally he wants to send a strong message to the Syrian government in Damascus.





nonetheless : (adv) それにかかわらず

be stampeded into : ~へ追い立てられる

hawkish : (adj) タカ派の

conclusive : (adj) 決定的な、争う余地のない

demonstrable : (adj) 論証できる

Capital Hill : アメリカ議会



全訳

In acknowledging the likely use of chemical weapons in Syria, US President Barack Obama is nonetheless seeking to pursue a cautious path.

シリアで化学兵器が使われている可能性を知ってもなお、アメリカ大統領バラク・オバマは慎重なかじ取りを持続できるよう模索している。


On the one hand he does not want to be stampeded into military action by more hawkish voices on Capitol Hill without conclusive and demonstrable evidence.

一方において、大統領は決定的で論証に足る証拠もなしに、議会のタカ派の声が高まるのを受けて軍事行動へと追い立てられたくはない。

But equally he wants to send a strong message to the Syrian government in Damascus.

しかし、同様に、ダマスカスのシリア政府に対しては強いメッセージを送りたいのである。




本日はここまで。オバマ政権が対応を模索中にイスラエルが攻撃するとは、なんらかの連携をしてるのでしょうか?


では、また来週。