民謡 | polyglotへの道

polyglotへの道

他言語学習者のブログ
日々の語学学習とその成果を主に載せていきます

先日、おじさんがやっている民謡を見に行ってきました


民謡といっても、うちのおじさんは歌うほうではなく尺八の奏者なんです


前々から尺八とか三味線とかに興味があり、ガイドの勉強も兼ねてみにいきたいなぁと思っていたんです


会場に着くと、無料のパンフレットをもらい、曲目をチェック


・・・・・・


・・・・・・


津軽じょんがら節 !!


聞いたことのある名前はこれだけでした


ちなみに曲数は90ちかくあったんですが・・・



席に着き、いよいよ開演


舞台上には普段とはちがうおじさんの姿がありました


尺八・三味線・太鼓・囃子、そして歌い手が見事にマッチしてすばらしかったです


残念なことは、自分が民謡の知識がゼロで、歌詞がわからないところが多かったことです



これからちょっと勉強して次に見に行くときにはリベンジしたいと思います



*民謡ミニクイズ*


尺八の名は、作られているものの長さの多くが一尺八寸であることに由来するそうですが、

では一尺八寸とはcmでいうとどのくらいの長さでしょうか?


1:約44,5cm

2:約54,5cm

3:約64,5cm


正解は次のブログで



Il y a quelques jours, je suis allez voir un concours de chants folkloriques ou mon oncle participait.

Mais , il n est pas chanteur mais joueur de flute traditionnelle japonaise , appele shakuhachi.

Quant a la flute et la guitare japonais , nomee Shamisen, je m y interessais beaucoup, alors, je cherchais une occasion de les voir.

Ca m aide a devenir un bon guide aussi.


J ai recu une brochure gratuite et l ai survolee.

Il n y avait qu une chanson que je connaissais meme si 90 chansons y se trouvait.....


Le rideau s est leve et le concours a commence.

J ai trouve mon oncle sur la scene.

Il avait l air vraiment serieux .


L execution de la flute , la guitare, le tambour, et les chanteux est vachement excellente !!

Je veux aller regarder encore une fois un concert de Minyou apres que je l aurais etudie un peu plus.