あちらこちらで、サルスベリ(百日紅)がとても綺麗です🌸

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

花の名は、樹皮がツルツルしていて、猿でも滑りそうなところに由来します。

実際には猿は滑ることなく、簡単に登ってしまうそうです🐒 

 

また、百日紅(ヒャクジツコウ)とも呼ばれ、サルスベリが夏の盛りに長い間咲き続けることにちなみます。

 

学名は、Lagerstroemia indica.

 

属名のLagerstroemiaは、植物学者リンネ(1707~1778)の友人でスウェーデン東インド会社に勤務したマグナス・ラガーストローム(Magnus Lagerström / 1691~1759)の名前にちなみます。

 

英名はCrape myrtle.

「マートル(myrtle)」という木に似ていて、花びらが大きく波打って縮れた(クレープ状の)リボンのように見える花が咲くことにちなみます。

 

 

花言葉には、「雄弁」「愛嬌」「不用意」「潔白」「あなたを信じる」。

 

 

青空に映えますね💖

 

《español》

 

Aquí y allá, la espumilla(sarusuberi: resbalones de mono) es muy bonita 🌸

 

 

 El nombre de la flor viene del hecho de que la corteza es tan resbaladiza que incluso los monos podrían resbalar en ella.

 De hecho, se dice que los monos no resbalan y trepan con facilidad 🐒

 

 También se llama Hyakujitsukou, en referencia al largo periodo de floración de la espumilla en pleno verano.

 

 El nombre científico es Lagerstroemia indica.

 

 El nombre del género Lagerstroemia se debe a Magnus Lagerström (1691-1759), un amigo del botánico Linneo (1707-1778) que trabajaba para la Compañía Sueca de las Indias Orientales.

 

 Nombre en inglés: Crape myrtle.

 Es una referencia al árbol "mirto", cuyas flores se asemejan a cintas con pétalos grandes, ondulados y arrugados (como crepé).

 

 

 En el lenguaje de las flores, las palabras "elocuencia", "encanto", "involuntario", "inocencia" y "creo en ti".

 

 

 

 Se ve genial contra el cielo azul💖