メーガン妃と血液型? | so what(だから何なんだ)

so what(だから何なんだ)

人生のバックパッカーのブログです。
一日に数本書いていますので、遡って読んで下さいね。

・・・・・・・っということで、ヘンリー王子夫妻がイギリス王室を引退するっていうニュース。

TVの格好の話題にされていますね。

パパラッチに付きまとわれてウンザリってぇのは、結婚する前から分かっていたことなので、何を今さらという印象しかありません。

そんな中、大衆紙(サンだと思う)のヘッドラインに【ORF you go】という略語が使われていました。


このORF ってどういう意味?

こういうのって、物凄く気になるタイプなんですよぼくは。(^^ゞ

先ず辞書で「ORF」を調べると、open reading frame という遺伝に関する用語だと分かります。

これは明らかに違う。


例のデーブ・スペクターが、訳知り顔に、これはあまり良い言葉じゃないんだよと言うものだから、余計に気になるじゃないですか。

イギリスのスラング?

だとしたら、イギリス人には常識の略語だろうね、だってヘッドラインに使うくらいだから。

でも、大っぴらに口に出来ない?

ここでドツボに嵌まり込んでしまいました。(;^_^A

そこで推理を働かせて、「RF」はRoyal Familyの略と断定して間違いないだろう。

じゃあ、「O」はなんだろう?

ここで先の遺伝子用語が悪影響を及ぼし、「O minus blood」、即ち血液型オーマイナスのことじゃないか?とあらぬ方向へ。
(^ω^)

イギリスじゃあ、メーガン妃は不人気だから、英国王室の血筋に紛れ込んだ異分子(=黒人の血)のことじゃないか?

そこで、メーガン妃の血液型まで調べましたよ。

我ながらヒマ人やねぇ~。

もちろんそんなもの分かる筈がありません。

ほぼ、「ORF」は「O minus blood of Royal Family 」のことだと断定しそうになりました。

エリザベス女王が孫のヘンリー王子に向かって、そんなに好きなら、メーガンと勝手にしろ!!って言いかねない台詞だと。

イヤ待てよ、「you go」との繋がりは?

ヘンリー王子夫妻が王室を離れたいと言ったことに対する言葉だよね。

メーガン妃の所へ行ってしまえじゃ変でしょ?

そこで、単純に考えてみました。

そっか、「ORF」は「Out of Royal Family」=王室外ってことなんだ。

以上、自分の(デーブ・スペクターも)英語力の無さに呆れたのでございました。(T_T)